Confiamos en que los pueblos de Mozambique, Rwanda y Liberia materializarán sus sueños de paz mediante el proceso del diálogo. | UN | ونحن على ثقة من أن شعوب موزامبيق ورواندا وليبريا ستحقق أحلامها في السلام عن طريق عملية الحوار. |
No puedes inhalar una línea de cocaína del trasero de una mujer y no preguntarte acerca de sus sueños. | Open Subtitles | لا يمكن أن تشم المخدرات من على مؤخرة أمرأة بدون أن تتسأل عن أحلامها و أمانيها |
Sin embargo, en los albores de un nuevo milenio, su principal reto aún está pendiente y sus sueños aún no se han concretado. | UN | غير أنه، على أعتاب اﻷلفية الجديد، ما زال التحدي الرئيسي الذي يواجهها قائما ولم تتحقق أحلامها بعد. |
Espero fervientemente que sus sueños y esperanzas de un mundo mejor nunca se desvanezcan en los corazones y las mentes de toda la humanidad. | UN | ونحن نأمل بقوة في أن تبقى دائما أحلامها وآمالها في عالم أفضل في قلوب وعقول الجنس البشري بأكمله. |
Se reconoce de manera general que el capitalismo, cuya seña de identidad es la libre competencia, ofrece la mejor oportunidad para que nuestros pueblos hagan sus sueños realidad. | UN | من المعروف عموما أن الرأسمالية، التي تمتاز بالمنافسة الحرة تمنح أفضل فرصة لشعوبنا سعيا إلى تحقيق أحلامها. |
Los Estados de la región deben aprovechar la oportunidad para iniciar un proceso que haga posible el cumplimiento de sus sueños de paz, desarme y cooperación. | UN | وقال إن دول المنطقة بحاجة إلى أن تنتهز الفرصة لتبدأ عملية يكون من شأنها أن تحقق أحلامها المتعلقة بالسلام ونزع السلاح والتعاون. |
La oradora insta a la Comisión a que haga prevalecer la justicia y a que vele por que el pueblo del Sáhara Occidental y todos los pueblos colonizados puedan disfrutar de sus derechos y hacer realidad sus sueños. | UN | ودعت اللجنةَ إلى إحقاق العدل، وكفالة تمتُّع شعب الصحراء الغربية وجميع الشعوب المستعمرة بحقوقها وتحقيق أحلامها. |
Una dama prometida no sólo necesita nobleza... para ver sus sueños cumplidos. | Open Subtitles | الفتيات تحتاج إلى أكثر من مجرد نبيل؛ لتحقيق أحلامها |
Serena me contó que ella escribe sus sueños. | Open Subtitles | سيرينا اخبرتني ذات مرة انها تكتب أحلامها |
Está buscando al hombre de sus sueños. Está por aquí, en algún lugar. | Open Subtitles | ،إنها تبحث عن رجل أحلامها وهو هنا، في مكان ما |
En cualquier caso, Wade cree que el invadirá sus sueños. | Open Subtitles | في أي حال.. وايد مقتنعة بأنه سوف يغزو أحلامها |
Estarán unidos a Wade y sus sueños a través de estos electrodos. | Open Subtitles | سوف تكونون مرتبطين بـ وايد و أحلامها من خلال هذه الأقطاب |
..y ella quiere saber si.. ..ella puede hacer todos sus sueños realidad. | Open Subtitles | وهي تُريدُ أذنك لجَعْل كُلّ أحلامها تَتحقّقُ. |
Y entonces, todos sus sueños se hicieron realidad. Hasta yo solía soñar eso todo el tiempo. | Open Subtitles | بعد ذلك ، تحققت كل أحلامها ، لطالما حلمت به |
No, dulce, ahí es donde Dorothy va en sus sueños. | Open Subtitles | لا يا حبيبتي سندريللا ذهبت لمدينة الزمرد في أحلامها |
Adiós al Imperio y a todos sus sueños y fantasías. | Open Subtitles | وداعاً أيتها الإمبراطورية وكلّ أحلامها وولعها |
Pero verán... ... ella los había visto tantas veces en sus sueños... ... que creyó que todavía veía un sueño que aún no se había disipado. | Open Subtitles | لكن هي رأتهم في أسرّتهم غالبا في أحلامها و إعتقدت ان هذا كان فقط الحلم الذي كان لا يزال يراودها |
¿Y hacer añicos sus sueños de ser Miss Nuevo Rostro? | Open Subtitles | ماذا , وستحطمين أحلامها في أن تكون ملكة جمال ؟ |
Israel debe desistir de su sueño de dominar la región mediante la amenaza del uso o el uso en sí de las armas de destrucción en masa. | UN | كما يجب على إسرائيل أن تتخلى عن أحلامها بإخضاع جميع شعوب المنطقة من خلال تهديدهم بالأسلحة النووية والكيميائية. |
Resulta que Delilah acaba de conseguir un trabajo de ensueño en la otra punta del mundo. | Open Subtitles | لقد حدث فقط أن حصلت ديلايلا على وظيفة أحلامها في النصف الآخر من العالم |
Cruzando el canal de la Mancha de nuevo, esta vez a relevos con mi madre, sin saber que estábamos haciendo historia, vi a la hija protectora que solo quería ver a su madre cumplir sus propios sueños. | TED | أثناء عبوري بحر المانش مرة أخرى هذا الوقت عندما كنت مع أمي لم نكن نعلم أننا نصنع التاريخ رأيت في نفسي الابنة المحمية التي لم ترغب سوى برؤية أمها وهي تحقق أحلامها |
No eres su príncipe azul. | Open Subtitles | أنت لست فتى أحلامها |