ويكيبيديا

    "أحيل إليكم رسالة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de transmitirle una carta
        
    • de transmitir adjunta una carta
        
    • de adjuntar una carta
        
    • de remitirle una carta
        
    • de transmitir una carta
        
    • de transmitirle la carta
        
    • de transmitir una comunicación
        
    • de transmitirle adjunta una carta
        
    Tengo el honor de transmitirle una carta de Su Excelencia el Sr. Omar Mustafa Muntasser, Secretario del Comité Popular General de Enlace con el Exterior y de Cooperación Internacional. UN أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة من اﻷخ عمر مصطفى المنتصر أمين اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي.
    Tengo el honor de transmitirle una carta de fecha 8 de febrero de 1994 del Excmo. Sr. Eduard Shevardnadze, Presidente del Parlamento, y Jefe de Estado de la República de Georgia. UN أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة مؤرخة ٨ شباط/فبراير ١٩٩٤ من رئيس البرلمان، رئيس جمهورية جورجيا فخامة السيد إدوارد شفيرنادزه.
    Tengo el honor de transmitirle una carta del Ministro de Estado para las Relaciones Exteriores del Camerún, acompañada de la nota de protesta dirigida al Gobierno de Nigeria. UN ويشرفني أن أحيل إليكم رسالة من وزير الدولة المكلف بالعلاقات الخارجية في الكاميرون، مصحوبة بمذكرة احتجاج موجهة إلى حكومة نيجيريا.
    Tengo el honor de transmitir adjunta una carta del Excelentísimo Señor Alexander Chikvaidze, Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Georgia, en relación con el Memorando de Entendimiento suscrito entre las partes georgiana y abjasia en las negociaciones celebradas en Ginebra. UN أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة موجهة من سعادة السيد الكسندر تشيكفايدزي، وزير خارجية جورجيا، بشأن مذكرة تفاهم توصل إليها الجانبان الجورجي واﻷبخازي في المفاوضات التي أجريت في جنيف.
    Tengo el honor de adjuntar una carta de fecha de hoy dirigida al Sr. Tariq Aziz, Viceprimer Ministro del Iraq. UN يشرفني أن أحيل إليكم رسالة مؤرخة بتاريخ اليوم موجهة إلى السيد طارق عزيز، نائب رئيس وزراء العراق.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de remitirle una carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Ministro de Relaciones Exteriores, Roy Yaki. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة من وزير الخارجية، روي ياكي، موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن.
    Tengo el honor de transmitir una carta de la Ministra de Relaciones Exteriores de Suecia, Presidenta en ejercicio del Consejo de Ministros de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa. UN أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة من رئيس المجلس الوزاري لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وزير خارجية السويد.
    Tengo el honor de transmitirle una carta del Sr. Dioncounda Traoré, Presidente interino de Malí, de fecha 12 de octubre de 2012. UN يشرفني أن أحيل إليكم رسالة مؤرخة 12 تشرين الأول/أكتوبر 2012 من السيد ديونكوندا تراوري، رئيس مالي المؤقت.
    Tengo el honor de transmitirle una carta del Excmo. Sr. Hassan A. Hassanov, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Azerbaiyana (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة من سعادة السيد حسن حسانوف وزير خارجية جمهورية أذربيجان )انظر المرفق(.
    Tengo el honor de transmitirle una carta de fecha 10 de septiembre de 1998 dirigida por el Sr. José Eduardo Dos Santos, Presidente de Angola, y solicitarle que tenga a bien distribuirla como documento del Consejo de Seguridad. UN أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة مؤرخة ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ من السيد خوسيه إدواردو دوس سانتوس، رئيس جمهورية أنغولا، مع رجاء تعميمها بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Tengo el honor de transmitirle una carta de fecha 28 de octubre de 2005 que le ha dirigido el Excmo. Sr. Isaias Afwerki, Presidente del Estado de Eritrea, en relación con el proceso de paz en el conflicto fronterizo entre Eritrea y Etiopía. UN أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة مؤرخة 28 تشرين الأول/أكتوبر 2005 موجهة إليكم من صاحب الفخامة السيد أسياس أفورقي، رئيس دولة إريتريا، بشأن عملية السلام لإنهاء الصراع على الحدود بين إريتريا وإثيوبيا.
    Tengo el honor de transmitirle una carta que le ha dirigido el Sr. Isaias Afwerki, Presidente del Estado de Eritrea, relativa a la cuestión del terrorismo y la grave situación existente en Somalia, que he recibido el día de hoy, 3 de mayo de 2007 (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة تلقيتها اليوم، 3 أيار/مايو 2007، موجهة إليكم من فخامة الرئيس إساياس أفورقي، رئيس دولة إريتريا، بشأن مسألة الإرهاب والحالة الخطيرة في الصومال.
    Tengo el honor de transmitirle una carta de fecha 3 de diciembre de 2013 dirigida por el representante de la Coalición Nacional de Siria (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة من ممثل الائتلاف السوري بتاريخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2013 (انظر المرفق).
    Tengo el honor de transmitirle una carta de fecha 28 de mayo de 2014 enviada por el Representante Especial de la Coalición Nacional de Siria (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم رسالة من ممثل الائتلاف السوري مؤرخة 28 أيار/مايو 2014 (انظر المرفق).
    Tengo el honor de transmitirle una carta de fecha 21 de enero de 2014 de la Sra. Catherine Ashton, Alta Representante de la Unión Europea para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad y Vicepresidenta de la Comisión Europea (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم رسالة مؤرخة 21 شباط/فبراير 2014 من كاثرين آشتُن، ممثلة الاتحاد الأوروبي السامية المعنية بالشؤون الخارجية والسياسة الأمنية ونائبة رئيس المفوضية الأوروبية.
    Tengo el honor de transmitir adjunta una carta conjuntamente dirigida por el Excmo. Sr. Meles Zenawi, Primer Ministro de la República Federal Democrática de Etiopía y actual Presidente de la Organización de la Unidad Africana (OUA) y el Excmo. Sr. Salim Ahmed Salim, Secretario General de la OUA, sobre la cuestión del Sáhara Occidental. UN أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة موجهة إليكم مــن سعادة السيد زيناوي، رئيـس وزراء جمهوريـة اثيوبيا الديمقراطية الاتحادية، الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، وسعادة السيد سالم أحمد سالم، اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، مشتركين، بشأن مسألة الصحراء الغربية.
    Tengo el honor de transmitir adjunta una carta del Ministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia, A. V. Kozyrev, en relación con los recientes acontecimientos en Croacia (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة من السيد أندريه كوزيريف، وزير خارجية الاتحاد الروسي، بشأن اﻷحداث اﻷخيرة في كرواتيا )انظر المرفق(.
    Tengo el honor de adjuntar una carta del Excmo. Sr. Mohamed Salem Basendwah, Ministro de Relaciones Exteriores de la República del Yemen, con el ruego de que tenga a bien hacerla distribuir como documento del Consejo de Seguridad. UN يشرفني أن أحيل إليكم رسالة من سعادة السيد محمد سالم باسندوه، وزير خارجية الجمهورية اليمنية. وألتمس منكم تعميمها بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Tengo el honor de adjuntar una carta del Secretario del Comité Popular General de Enlace con el Exterior y de Cooperación Internacional, Sr. Omar Mustafa Al-Muntasser, de fecha 21 de diciembre de 1993. UN يشرفني أن أحيل إليكم رسالة اﻷخ/ عمر مصطفى المنتصر أمين اللجنة الشعبية العامة لﻹتصال الخارجي والتعاون الدولي المؤرخة ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Tengo el honor de remitirle una carta dirigida a usted por el Presidente Mohamed Abdelaziz, Secretario General del Frente POLISARIO: UN أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة موجهة إليكم من الرئيس محمد عبد العزيز، الأمين العام لجبهة البوليساريو:
    Tengo el honor de transmitir una carta de fecha 27 de febrero de 2013 remitida por el Sr. Ramtane Lamamra, Comisionado para la Paz y la Seguridad de la Unión Africana. UN يشرفني أن أحيل إليكم رسالة مؤرخة 27 شباط/فبراير 2013 موجهة من رمطان لعمامرة، مفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن.
    Tengo el honor de transmitirle la carta de fecha 8 de abril de 2009 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante del Frente Polisario (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة مؤرخة 8 نيسان/أبريل 2009 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل جبهة البوليساريو.
    Tengo el honor de transmitir una comunicación de fecha 27 de septiembre de 2013 del Director General de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, Sr. Ahmet Üzümcü, por la que transmite una decisión del Consejo Ejecutivo de la Organización titulada " Decisión sobre la destrucción de las armas químicas sirias " , de 27 de septiembre de 2013 (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم رسالة مؤرخة 27 أيلول/سبتمبر 2013 من أحمد أوزومجو، المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، يحيل بها قراراً اتخذه المجلس التنفيذي للمنظمة بعنوان " قـرار بشأن تدمير الأسلحة الكيميائية السورية " ، بتاريخ 27 أيلول/سبتمبر 2013 (انظر المرفق).
    Tengo el honor de transmitirle adjunta una carta de fecha 14 de agosto de 1993 dirigida a usted por el Excmo. Sr. Vahan Papazian, Ministro de Relaciones Exteriores de Armenia. UN أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة مؤرخة ١٤ آب/أغسطس ١٩٩٣ موجهة إليكم من سعادة السيد فاهان بابازيان، وزير خارجية أرمينيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد