En este momento tan feliz, es para mí un privilegio y un honor dirigirme a esta prestigiosa Asamblea de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذه اللحظة السعيدة، فإنه لشرف وامتياز لي أن أخاطب هذه الجمعية العامة المهيبة. |
Hoy tengo el gran honor de dirigirme a esta Asamblea en presencia de mi colega y hermano, Su Excelencia el Sr. Ismail Omar Guelleh, Presidente de la República de Djibouti. | UN | ويشرفني غاية الشرف، أن أخاطب هذه الجمعية اليوم في وجود زميلي وأخي، فخامة السيد إسماعيل عمر غيلة، رئيس جمهورية جيبوتي. |
Permítaseme ahora dirigirme a este órgano para informarle acerca de la situación actual de Fiji y nuestros esfuerzos para que el país avance. | UN | وأرجو أن تسمحوا لي بأن أخاطب هذه الهيئة بشأن الحالة الراهنة في فيجي وبشأن جهودنا للمضي قدما بالبلد. |
me dirijo a esta Asamblea por primera vez, no como parte en una controversia sino como representante de un país que ha demostrado capacidad para resolver conflictos que parecían insolubles. | UN | أخاطب هذه الجمعية للمرة اﻷولى، ليس بصفتي طرفا في نزاع، لكن بصفتي ممثــلا لبلد أظهر قدرته على حل الصراعات التي كانت تبدو مستعصية على الحل. |
Sr. Samana (Papua Nueva Guinea): Tengo el alto honor de intervenir en este importante período de sesiones de la Asamblea General en calidad de enviado especial del Gobierno de Papua Nueva Guinea. | UN | السيد سامانا )بابوا غينيا الجديدة( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: لي عظيم الشرف أن أخاطب هذه الدورة الهامة للجمعية العامة بوصفي المبعوث الخاص لحكومة بابوا غينيا الجديدة. |
Por ello, me enorgullece y me honra intervenir en esta reunión sobre la cooperación regional en nombre de los miembros del Foro de las Islas del Pacífico. | UN | ولهذا السبب، من دواعي فخري واعتزازي أن أخاطب هذه الجلسة حول التعاون الإقليمي باسم أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ. |
Como la Asamblea del Milenio sólo puede celebrarse una vez en la vida, es para mí un gran honor dirigirme a esta Asamblea. | UN | ونظرا لأن الجمعية الألفية لا تأتي إلا مرة واحدة في حياة المرء، لذلك يشرفني ويسعدني أن أخاطب هذه الجمعية. |
Me es muy grato dirigirme a esta histórica Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y me siento muy honrado al hacerlo. | UN | يسعدني ويشرفني كثيرا أن أخاطب هذه القمة العالمية التاريخية للتنمية المستدامة. |
Evidentemente, para mí esta es una oportunidad histórica de dirigirme a esta Asamblea como Primer Ministro de Nepal, la república más joven del mundo. | UN | إنها حقا لفرصة تاريخية لي أن أخاطب هذه الجمعية بوصفي أول رئيس وزراء لنيبال، أحدث جمهورية في العالم. |
Por ello, al dirigirme a esta augusta Asamblea, debo reconocer que Guatemala avanza, pero no al ritmo que realmente se necesita y, en algunas categorías, estamos en un regreso. | UN | ولذلك، وبينما أخاطب هذه الجمعية، لا بد من الاعتراف بأن غواتيمالا تحرز تقدما، ولكن ليس بالسرعة المنشودة. بل إننا، في بعض الفئات، عانينا من انتكاسات. |
Sr. Atalay (Turquía) (interpretación del inglés): Es un privilegio para mí dirigirme a esta Asamblea en esta importante ocasión. | UN | السيد أتالاي )تركيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يشرفني أن أخاطب هذه الجمعية في هذه المناسبة الهامة. |
Es un gran honor para mí dirigirme a este órgano con motivo de la conmemoración del décimo aniversario de la NEPAD. | UN | إنه لشرف عظيم لي أن أخاطب هذه الهيئة بمناسبة إحياء الذكرى السنوية العاشرة للشراكة الجديدة. |
Sr. James (Dominica) (interpretación del inglés): Tengo el honor y el privilegio singulares de dirigirme a este órgano una vez más. | UN | السيد جيمس )دومينيكا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أنه لشرف رفيع لي وامتياز أن أخاطب هذه الهيئة مرة أخرى. |
Me siento profundamente honrado de dirigirme a este órgano por tercer año consecutivo, esta vez en mi condición de dirigente, recientemente de regreso, de nuestro pequeño Estado insular de Nauru. | UN | إنه لشرف كبير لي أن أخاطب هذه الهيئة للسنة الثالثة على التوالي، وهذه المرة بصفتي الرئيس العائد مؤخرا إلى دولتنا الجزرية الصغيرة ناورو. |
me dirijo a esta Asamblea con emoción y orgullo desde la tribuna del foro internacional más influyente. | UN | بإحساس بالحماسة والزهو أخاطب هذه الجمعيــة من فــوق منصــة أكثر المحافــل الدولية هيبة. |
Es con la sensación de esperanza de un mundo mejor que me dirijo a esta Asamblea de líderes y de personas encargadas de adoptar decisiones. | UN | وبإحساس من الأمل في عالم أفضل أخاطب هذه الجمعية المؤلفة من القادة وصناع القرار. |
Sr. Dabbaransi (Tailandia) (habla en inglés): Es verdaderamente un gran honor y un placer para mí, presidir la delegación del Gobierno del Reino de Tailandia e intervenir en este histórico período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia. | UN | السيد دابارانسي (تايلند) (تكلم بالانكليزية): من دواعي سروري واعتزازي أن أترأس وفد الحكومة الملكية التايلندية وأن أخاطب هذه الدورة الاستثنائية التاريخية للجمعية العامة المعنية بالطفل. |
Para concluir, deseo manifestar mi reconocimiento al Presidente de la Asamblea y a las delegaciones por haberme brindado la oportunidad de intervenir en esta reunión. | UN | وفي الختام، أود أن أعرب عن تقديري لرئيس الجمعية وللوفود على منحهم لي الفرصة لكي أخاطب هذه الجلسة. |
Tengo el honor de hablar en este período extraordinario de sesiones en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | واﻵن يشرفني أن أخاطب هذه الدورة الاستثنائية نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
Agradezco la oportunidad que he tenido de dirigir la palabra a esta Comisión al comienzo de su trabajo. | UN | وأعرب لكم عن امتناني ﻹتاحة هذه الفرصة لي لكي أخاطب هذه اللجنة في بداية أعمالها. |
me dirijo a este período extraordinario de sesiones de emergencia con un sentimiento de tristeza, ya que es un claro indicativo de que el Consejo de Seguridad ha sido incapaz de ejercer su responsabilidad principal respecto del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y de que la oscuridad y la desesperación siguen imperando en el Oriente Medio. | UN | إنه بشعور من الحزن أخاطب هذه الدورة الاستثنائية الطارئة، حيث أنها تدل بوضوح على أن مجلس الأمن لم يتمكن من ممارسة مسؤوليته الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين، وأن الظلام واليأس لا يزالان سائدين في الشرق الأوسط. |
El Rey Mswati III (habla en inglés): Me complace intervenir ante esta Asamblea en nombre de la delegación del Reino de eSwatini. | UN | الملك مسواتي الثالث (تكلم بالانكليزية): من دواعي سروري أن أخاطب هذه الجمعية بالنيابة عن وفدي من مملكة إسواتيني. |
Sr. Haavisto (Finlandia) (interpretación del inglés): Tengo el honor de hacer uso de la palabra en este período extraordinario de sesiones en nombre de Finlandia. | UN | السيد هافسيتو )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: بالنيابة عن فنلندا، يسعدني أن أخاطب هذه الدورة الاستثنائية. |
Sr. Valdés (Chile): Tengo el especial honor de hacer uso de la palabra en esta sesión dedicada a África. | UN | السيد فالديس (شيلي) (تكلم بالاسبانية): من دواعي شرفي الخاص أن أخاطب هذه الدورة الاستثنائية المكرسة لأفريقيا. |