Te dije que los comediantes no saben actuar. | Open Subtitles | أخبرتكم أن هؤلاء الكوميديانات لا يجيدون التمثيل |
Te dije que cubrieras el segundo palo. | Open Subtitles | لقد أخبرتكم أن تغطوا منطقة الدفاع |
Si les dijera que esta es la cara de la pura alegría, ¿me llamarían loco? | TED | إذا أخبرتكم أن هذا كان الوجه الحقيقي للمتعة الخالصة. فهل ستقولون أنني مجنون؟ |
Les dije que este día iba a llegar y ahora está aquí. | Open Subtitles | أخبرتكم أن هذا اليوم سيأتي و الآن ها قد أتى |
Os dije que era asombroso. Bueno, solía serlo. | Open Subtitles | لقد أخبرتكم أن المكان رائع حسنا, لقد كان رائعا |
¿Y si les digo que nuestro apego a ser buenas personas se interpone en el camino para que seamos mejores personas? | TED | ماذا لو أخبرتكم أن تعلقنا بأن نكون أشخاصًا جيدين يمنعنا من أن نكون أشخاصًا أفضل؟ |
Te dije que te mantuvieras lejos de mi propiedad o habrá un infierno que pagar. | Open Subtitles | أخبرتكم أن تبقوا بعيداً عن ممتلكاتي أو ستدفعون الثمن غالياً |
Número uno: ¿por qué carajo no estás si Te dije que no salieras? | Open Subtitles | أولا ، لماذا خرجتم وقد أخبرتكم أن تبقوا بالداخل؟ |
Ya Te dije que las ramas eran una metáfora para el sistema cardiovascular, así que no, no puedo venir un momento. | Open Subtitles | أخبرتكم أن الفروع كناية عن.. الجهاز الدوري الدموي لذا لا أستطيع النزول |
Si nos vuela a todos es tu culpa, por que yo Te dije que corras | Open Subtitles | لو فجرتنا جميعاً ستكون غلطتكم لأني أخبرتكم أن تهربوأ |
¿Y si les dijera que otro bajó a su comandante de guerrilla? | Open Subtitles | و ماذا لو أخبرتكم أن شخصاً آخر قتل قائد المقاومه |
Pero ¿y si les dijera que puedo traerlo de la muerte? Solo si me dan lo que quiero... resucitaré a su amigo. | Open Subtitles | ولكن ماذا لو أخبرتكم أن بوسعي إعادة الموتى؟ .. هذا لو أعطيتموني ما أريد سأعيد صديقكم من الموت .. |
Así que pensé, ¿y si les dijera que mi vida es una historia, cómo nací para esto, cómo aprendí sobre la marcha esta asignatura? | TED | وبالتالي جعلني هذا أفكر، ماذا لو أخبرتكم أن تاريخي كان قصة، كيف ولدت من أجل ذلك، وكيف تعلمت في الطريق هاته المسألة؟ |
Les dije que habría un lado positivo, y lo hay. | TED | حسنًا، لقد أخبرتكم أن هناك جانب مشرق، وهو موجود. |
Vaya, vaya... Miren quien ha recapacitado. Les dije que debíamos regatear. | Open Subtitles | حسناً, أنظروا من عاد لرشده أخبرتكم أن القراصنه يحبون المساومه |
Les dije que había trampas por todas partes. | Open Subtitles | مع ذلك لقد أخبرتكم أن المكان مفخخ بأكمله |
No. Os dije que os mantuvierais al margen. | Open Subtitles | لا,لقد أخبرتكم أن تبقوا بعيدا عن هذا الأمر |
Salid de aquí. Os dije que os mantuvierais alejados. | Open Subtitles | اخرجوا من هنا، أخبرتكم أن تظلوا بعيدًا عني |
Os dije que esperarais frente a la casa. | Open Subtitles | لقد أخبرتكم أن تنتظروني أمام البيت |
¿Y si les digo que el camino hacia ser una persona mejor comienza dejando ser una buena persona? | TED | وماذا لو أخبرتكم أن الطريق لتصبحوا أشخاصًا أفضل يبدأ فقط بالتخلي عن أن تكونوا أشخاصًا جيدين؟ |
Te dije que te quedaras al margen de esto. | Open Subtitles | أخبرتكم أن تبتعدوا عن هذا الامر |
Os he dicho que dejéis los móviles. | Open Subtitles | أخبرتكم أن تتخلطوا من كل الجوالات. |