- Te dije que mantuvieras la boca cerrada. La culpa es solamente tuya. | Open Subtitles | حسناً, أخبرتكِ أن تُبقى فمكِ مغلقاً هذا ليس خطأ أحد سواكِ |
Te dije que tenías un don único. Ahora es tiempo de usarlo. | Open Subtitles | لقد أخبرتكِ أن لديكِ قدرة فريدة، والآن حان وقت استخدامها. |
Mamá, Te dije que sólo es un asunto de negocios. Ni siquiera me atrae. | Open Subtitles | أمي، لقد أخبرتكِ أن هذه صفقة عملية إنها حتى ليست منجذبة نحوي |
Creo que Te dije que te fueras. Lo hiciste, y lo iba a hacer. | Open Subtitles | لقد أخبرتكِ أن ترحلي - أجل , وكنت على وشك الرحيل - |
¿Cuántas veces Te dije que te alejaras de las ventanas? | Open Subtitles | كم مرّة أخبرتكِ أن تبقين بعيدة عن النافذة ؟ |
Te dije que los ricos son buenos protegiendo su privacidad. Sé paciente, lo encontraremos. | Open Subtitles | أخبرتكِ أن الأغنياء بارعون في الحفاظ على خصوصيّتهم، لكن كوني صبورة، سأجده. |
Ya Te dije que mi hermano está en operaciones especiales. ¡Sé cómo lograr que se hagan las cosas! | Open Subtitles | بالاضافة الى اني أخبرتكِ أن أخي في القوات الخاصة وأعلم كيف اتم الامر |
Te dije que esta tubería de drenaje conduce directo al castillo. | Open Subtitles | أخبرتكِ أن ماسورة الصرف هذه سوف تقود إلى القلعة |
Te dije que mantuvieras la boca cerrada. La culpa es solamente tuya. ¿Qué haces con un revólver? | Open Subtitles | حسناً, أخبرتكِ أن تُبقى فمكِ مغلقاً هذا ليس خطأ أحد سواكِ |
Te dije que llamaras sólo en una emergencia. Quiero verte. | Open Subtitles | أخبرتكِ أن تستخدمى هذا الرقم فقط فى حالات الطوارىء |
Te dije que viajar entre mundos paralelos es imposible. Sólo llegamos por accidente. | Open Subtitles | أخبرتكِ أن السفر عبر العوالم الموازية مستحيل |
¿Te dije que el hombre que pinta el futuro es adicto a la heroína? | Open Subtitles | هل أخبرتكِ أن الرجل الذي يرسم المستقبل مدمن هيروين؟ |
¿Te acuerdas cuando antes Te dije que te calles? | Open Subtitles | أتتذكّرين عندما أخبرتكِ أن تسكتِ من قبل. |
¡Dije que te alejes de ella, ramera! | Open Subtitles | لقد أخبرتكِ أن تبتعدي منها، أيتها العاهرة |
Te dije que te pusieras algo caliente. | Open Subtitles | أخبرتكِ أن ترتدى ملابس أكثر سمكاَ |
Le dije que era complicado. Lo siento. | Open Subtitles | أجزاء مختلفة من حياتكِ، في غرف مختلفة مبعثرة، أخبرتكِ أن ألأمر معقد، آسفة |
Cielo, ya te he dicho que no me llames aquí. | Open Subtitles | حبيبتي ، لقد أخبرتكِ أن لا تهاتفيني هنا. |
¡Te dije que lo limpiaras! ¡Ahora tenemos otro enano lastimado! | Open Subtitles | أخبرتكِ أن تنظّفيه و الآن لدينا قزمٌ آخر سقط |
Te dije que me dejaras manejar esto. | Open Subtitles | لقد أخبرتكِ أن تدعيني أتولّى هذا الأمر بطريقتي |
Creí haberte dicho que te vistieras de forma maternal. | Open Subtitles | ما هذا بحق الجحيم ؟ أعتقد انني أخبرتكِ أن تلبسي لبساً محتشماً |
Te dije que la mafia irlandesa intentó liquidar a la juez el año pasado. | Open Subtitles | لقد أخبرتكِ أن المافيا الأيرلندية كانت تستهدف قتل القاضية العام الماضي. |
- Les dije que se olvidaran de él. | Open Subtitles | أخبرتكِ أن تمحي كل الذكريات المتعلقة به |
Y si te dijera que hay una manera de vengarse de él? | Open Subtitles | ماذا لو أخبرتكِ أن هناك طريقة للانتقام منه؟ |