sabía algo al respecto, y Le dije que sólo había oído un rumor. Es todo. | Open Subtitles | و أخبرتهُ أني سمعتُ بالشائِعَة فقط، هذا كُل شيء |
Le dije que iba a una reunión del comité. | Open Subtitles | أخبرتهُ بأنهُ يأخذني لحضور إجتماع اللجنة |
Tú eres el único al que Le dije que me habían subido el alquiler. | Open Subtitles | أنت الوحيد الذي أخبرتهُ عن إرتفاع إيجاري. |
¿Pero seguro le dijiste que la abundancia de petróleo era un regalo de Alá? | Open Subtitles | ولكن بالتأكيد أخبرتهُ بأن الثروة النفطية هبةٌ من الله |
Le conté de ti, dice que quiere observarte. | Open Subtitles | أخبرتهُ عَنك. و قالَ إنهُ يُريدُ أن يُلقي نظرةً عليك |
Y por cierto, fuiste tú quien le dijo que lo hiciste dos veces. | Open Subtitles | وبالمناسبة, أنتَ الذي أخبرتهُ .أنكَ قمتَ بها مرتان |
La última vez que le vi, Le dije que era hombre muerto si volvía a tocar a mi mamá otra vez. | Open Subtitles | آخر مرة رأيتهُ أخبرتهُ انني سأقتلهُ لو لمس أمي مرة آخرى |
Le dije que no proporcionamos esa información. | Open Subtitles | أخبرتهُ بأننا لا نملُك الصلاحية لأخباره بتلك المعلومات |
Le dije que de acuerdo, no tengo otros compromisos. | Open Subtitles | ، أخبرتهُ بأني على ما يُرام لم أتفقُ معهُ |
Le dije que la dejara en paz. Y Le dije que se fuera al infierno. | Open Subtitles | أخبرتهُ أن يتركها وشأنها وأخبرتهُ أن يذهب إلى الجحيم |
Les diré lo mismo que Le dije cuando llamó... | Open Subtitles | سأخبركم بنفس الشيء الذي أخبرتهُ بهِ عندما أتصل |
Pero Le dije que eras de la familia, que debía ofrecerte un buen precio. | Open Subtitles | لكنني أخبرتهُ أنكَ من العائلة أنهُ يفترضُ بهِ أن يعاملكَ جيداً |
Le dije que viniera mañana. No hay planes ¿o sí? | Open Subtitles | لقد أخبرتهُ أن يأتي غداً لا يوجد شئ محدد يحدث، أليس كذلك؟ |
Si hubiera sabido que iba a hacer todo lo que Le dije le habría dicho más cosas. | Open Subtitles | لو علمتُ أنه سيقوم بكل الأمور التي أخبرتهُ بها لأخبرته بأن يقوم بالمزيد |
Le dije. Dijo que supone que los muchachos ya lo saben y descargaron, y ya estarán regresando. | Open Subtitles | لقد أخبرتهُ, وقال ليّ إنهُ أتخذها بالحسبان و في الحقيقة كان الأولاد ينصتون إلينا |
Le dije que era por unos días pero, entre tú y yo, es un buen trato. | Open Subtitles | أخبرتهُ أنّي سأبقى هنا لبضعة أيّامٍ فحسب، ولكن بيني وبينك فحسب، لقد كانت مجرّد حيلة لذيذة. |
Le dije que no quería ir con tanto dinero por ahí que tenía que venir él. | Open Subtitles | وقد أخبرتهُ بأنَّني لا أريدُ أن أتجولَ في الجوارِ حاملةً مبلغاً كهذا بجعبتي وأنَّه يجبُ عليه أن يحضر بنفسهِ ويأخذه |
¿Pero le dijiste que planeabas ganar la lotería? | Open Subtitles | لكن هَل أخبرتهُ أنكَ تنوي الفوزَ باليانصيب يا (بوب)؟ |
le dijiste que estaba de acuerdo con eso. | Open Subtitles | أخبرتهُ أنني كنت مشارك بهذا |
Fui a un sacerdote y le conté la verdad y no me creyó. | Open Subtitles | ذهبتُ إلى قِس، و أخبرتهُ الحقيقة و لم يُصدقني |
La vida de ese hombre está en mis manos porque tu prometida le dijo que no aceptara el trato. | Open Subtitles | حيّاةُ ذلِكَ الرجل بين يديّ بسببِ أن خطيبتُكَ .أخبرتهُ بألا يقبل بالإتفاق |
No puedo creer que se lo dijeras me gusta jugar a roles y las quintillas subiditas. | Open Subtitles | لا أصدق أنكَ أخبرتهُ بأنّي أحب لعب الأدوار و القصائد الفكاهية القذرة. |