Escucha, Dile a todo el mundo que más trabajar y menos preocuparse. | Open Subtitles | اسمعوا، أخبروا الجميع بأن يعملوا أكثر وأن يقلقوا بشأني أقل |
Trae a la mujer del 267 y Dile a mantenimiento que hay basura detrás del edificio | Open Subtitles | أحضروا المرأة إلى مائتان و سبعة و ستين و أخبروا الصيانة أن هناك فوضى خلف هذا المبنى |
Me despidieron, dijeron a mis padres que Lance era una mala influencia. | Open Subtitles | و طردوني و أخبروا والداي ان لانس تاثيره سيء علي |
Los patrulleros le dijeron a los fiscales que cooperasteis. Que no tuvisteis nada que ver con la masacre. Dios. | Open Subtitles | الضباط الذي قبضوا عليهم أخبروا المدعيّة العامة بأنكم تعاونتم. وأنّ ذلك ليس له علاقة بالإطاحة. ياللهول. |
Díganle a la gente en la Tierra que mucha gente peleó y murió valientemente. | Open Subtitles | أخبروا الناس في كوكب الأرض أن العديد من الأشخاص قاتلوا وماتوا بشجاعة |
Cuando vuelvan a casa Díganle a sus amigos que la privacidad es un valor del siglo XXI y que no está pasada de moda. | TED | لذا ، إذا عدتم إلى المنزل ، أخبروا أصدقائكم أن الخصوصية لازالت من قِيَم القرن الـ21، ولم تصبح من القِيَم البالِية. |
decidle que Wang ha vuelto a casa. Decídselo a todos nuestros amigos. Decidles que tengo grano. | Open Subtitles | أخبروا الاصدقاء ان لدى أشياء عظيمة معلقة |
Y la contaron con palabras, gestos o dibujos, que fue transmitida, recordada: "Golpea con un martillo y escucha su historia". | TED | وسواءً أخبروا هذه القصص بالكلمات أو الإيماءات أو الرسوم، لقد تم توارثها، وتم تذكّرها: اضرب المطرقة واسمع قصتها. |
Dile al cocinero que quiero esa langosta en bandeja de plata. | Open Subtitles | أخبروا كوكي أن يجهز الزبد ويفتح زجاجات الشراب أريد جرادة البحر هذه على طبق من فضة |
Dile a tus amigos de práctica que se van a ir tarde mañana. | Open Subtitles | أخبروا أهلكم أن التمرين سيستمر حتى وقت متأخر غداً |
Dile a ese bastardo que nunca vuelva. | Open Subtitles | أخبروا ذلك الأحمق, أن لا يأتي الى هنا مرة أخرى. |
Dile a la azafata que dos aviones impactaron en el World Trade Center. | Open Subtitles | أخبروا المضيفات أن طائرتان ضربتا برج التجارة العالمي |
Sin embargo, miembros del Mando Militar Superior dijeron al Relator Especial que su objetivo era controlar esos grupos. | UN | إلا أن أعضاء القيادة العسكرية العليا أخبروا المقرر الخاص بأن هدفهم هو السيطرة على هذه المجموعات. |
Miembros de la familia de dos de los fallecidos, según se informa, dijeron a los periodistas que habían presenciado los asesinatos. | UN | وأُفيد أن أفراد أسرتي اثنين من القتلة قد أخبروا الصحفيين بأنهم شاهدوا عمليات القتل. |
Sin embargo, algunos excombatientes dijeron al Grupo que Ruzindana ya no estaba participando activamente en las FDLR. | UN | غير أن المحاربين السابقين أخبروا الفريق بأن روزيندانا لم يعد يشارك بنشاط في هذه القوات. |
Díganle que se meta en sus asuntos. | Open Subtitles | أخبروا صديقكم أن يهتم بشؤنه الخاصة. |
Tony, Carlos, Marie Díganle a su padre cuánto lo extrañaremos. | Open Subtitles | توني، كارلوس، ماري رجاء أخبروا أباكم كم نحن سنفتقده هنا |
Cuando hoy dejen el hospital, porque se irán hoy Díganle a todos que un 4.400 curó a sus hijos. | Open Subtitles | عندما تغادرون المكان اليوم وبالمناسبة , ستغادرون المستشفى اليوم رجاءً أخبروا كل من يسألكم بأن قدرة الـ 4400 جعلتنا أفضل |
Entonces decidle a vuestro compañero que deje de amenazarme, y hablemos. | Open Subtitles | إذًا أخبروا شريككم أن يتوقف عن تهديدي، ودعونا نتناقش. |
- Le contó a los chicos en el vestuario, los chicos les dijeron a las personas, y las personas me lo contaron a mí. | Open Subtitles | لقد أخبرالشباب في غرفة الخزانات والشباب أخبروا الجميع. الجميع أخبروني. |
Me dicen funcionarios que parece que el Diputado estaba solo en el auto. | Open Subtitles | موظفو الحرائق أخبروا أنه يبدو أن الرجل كان بمفرده فى السيارة. |
Dos aviones impactaron en el World Trade Center. Díselo a las azafatas. ¿Y los cinco aviones? | Open Subtitles | طائرتان ضربتا برج التجارة العالمي أخبروا المضيفات هذا لايعقل هل أنت متأكد مما سمعته؟ |
Sin embargo, ni él ni su hijo ni el abogado de la Sra. V. V. J. informaron a la Junta de ninguna amenaza recibida durante ese tiempo. | UN | غير أنه لا هو ولا ولده ولا محامي السيدة ف. ف. خ. أخبروا اللجنة المذكورة بوجود أي تهديد تم تلقيه خلال تلك الفترة. |
El 28 de febrero de 2007 los autores informaron al Comité de que el 26 de febrero de 2007 el Tribunal Federal había rechazado su petición de aplazamiento de la ejecución de la orden de expulsión. | UN | وفي 28 شباط/فبراير 2007، أخبروا اللجنة بأن المحكمة الاتحادية قررت، في 26 شباط/فبراير 2007، رفض طلبهم المتعلق بوقف تنفيذ إجراء الترحيل. |
Por favor, solo cuéntenle a sus amigos de las aves, porque estamos inclinados amar y cuidar lo que conocemos. | TED | من فضلكم أخبروا أصدقاءكم عن الطيور، لأننا دائمًا ما نميل إلى أن نحب وأن نهتم بما نعرفه. |
Id a casa y Decid a vuestras mujeres e hijas que lo sentís. | Open Subtitles | أذهبوا للمنزل و أخبروا زوجاتكم و بناتكم أنكم متأسفين |
Adiós, gracias por haber venido. Si mi fiesta los enfermó, díganles a sus amigos. | Open Subtitles | إلى اللقاء ، شكراً لكم على مجيئكم ، لو جعلكم حفلي تمرضون ، أخبروا أصدقاءكم |