Cuando estuve embarazada, ellos Me dijeron que no debería ser una madre soltera. | Open Subtitles | عندما كنت حامل أخبروني أنه لا يجب أن أكون أماً عازبة |
Me dijeron que no podían garantizar mi seguridad y que era mejor que volviera al avión. | UN | وقد أخبروني أنه لا يمكنهم كفالــة سلامتي وأن مــن اﻷفضل لــي أن أعود إلى الطائرة وأتابع رحلتي. |
Me dijeron que tenía... que parecer más viejo y yo hice lo que me dijeron. | Open Subtitles | أخبروني أنه يجب أن أبدوا أكبر سناً وفعلت ما أمروني به. |
Dicen que no podemos hablar mucho rato, iré rápido. | Open Subtitles | أخبروني أنه لا يسعني الإطالة في المكالمة، لذا سأوجز. |
Vamos a buscar a un tipo que Me han dicho que está aquí. | Open Subtitles | سنذهب للخلف لنبحث عن الرفيق. لقد أخبروني أنه كان هنا. |
Me dijeron que si quería podía quedarme con esta casa... y yo les dije que sí. | Open Subtitles | أخبروني أنه بإمكاني البقاء في هذا المنزل إن أحببت وأخبرتهم أني أريد ذلك. |
Me dijeron que estaría aquí. ¿Sí? | Open Subtitles | ـ هذا هو المكان الذي أخبروني أنه سيكون هنا ـ حقا؟ |
Los médicos Me dijeron que, a menos que se produjera un milagro seguiría invadiendo mi cuerpo agresivamente avanzando hacia lo inevitable, más y más rápido. | Open Subtitles | والأطباء أخبروني أنه باستثناء معجزة.. فسوف يستمر بغزو جسمي بضراوة.. وسيتطور أسرع كل يوم نحو المحتوم. |
Me dijeron que nadie saldría herido. Ese era el trato. | Open Subtitles | لقد أخبروني أنه لا يجب أن نؤذي أحد كان هذا هو الإتفاق |
Me dijeron que te habían encarcelado. Que pasarías 4 largos años en prisión. | Open Subtitles | أخبروني أنه تم ابعادك كنت مرتاحا لأربعة سنين في السجن |
Es como... Me dijeron que es la hostia, ¿no? | Open Subtitles | أخبروني أنه تنتابك نوبة إثارة ، أليس كذلك ؟ |
Como sea, ellos Me dijeron que se metió en problemas con unos desagradables griegos cerca del río. | Open Subtitles | على أية حال أخبروني أنه أوقع نفسه في مشاكل مع بعض الفتية اليونانيين القذرين عبر النهر |
Me dijeron que se ocuparían de ello. | Open Subtitles | لقد أخبروني أنه سيتم التعالم مع هذا الأمر |
Me dijeron que sólo a su refugio los hospitales enviaron a más de 50 pacientes. | Open Subtitles | أخبروني أنه في ملجأهم لوحده أكثر من 50 مريض كانوا قد تم التخلص منهم هناك عن طريق المستشفيات |
Me dijeron que no tendría la misma dirección. | Open Subtitles | لقد أخبروني أنه لابد وأن العنوان قد تغير |
Y ellos Me dijeron que estaría. Pensé que estaría. ¡Mentiste! | Open Subtitles | هم أخبروني أنه سيكون هنا ظننت أنه سيكون هنا |
Y ahora me Dicen que no me queda mucho tiempo, seis meses, o un año. | Open Subtitles | و الأن، أخبروني أنه لم يتبقى لي وقت كافي للعيش. ستة أشهر. أو سنة. |
Me hicieron una resonancia magnética y una tomografía. Dicen que no hay nada malo en mí, | Open Subtitles | أجرت الرنين و الفحص المقطعي و أخبروني أنه ليس بي علّة |
Dicen que fue con precisión quirúrgica. | Open Subtitles | أخبروني أنه كان قطعاً جراحياً |
Me han dicho que se fue en mitad de la noche, pero ha dejado todas sus cosas. | Open Subtitles | أخبروني أنه غادر في منتصف الليل و لكنه ترك كل أغراضه |