Después de todo, los trabajadores eligieron ir a la huelga y estoy segura de que hiciste todo lo posible por ayudar. | Open Subtitles | على أي حال ، العاملون أختاروا بأن يضربوا عن العمل وأنا واثقة أنك فعلتِ مابوسعك للمساعدة. |
Estos chicos eligieron usar la mano. | Open Subtitles | هؤلاء الأولاد أختاروا استخدام اليد |
La teoría más plausible es que eligieron lugares en la Tierra... con las menores incidencias de rayos. | Open Subtitles | أغلب النظريات المعقولة، تفيد بأنهم أختاروا أماكن على الأرض ذات أقل إمكانية لتعرضها للصواعق |
Los hombres de la violencia han elegido en los últimos meses jugar lo que puede ser su última carta. | Open Subtitles | الرجال المسببين للعنف أختاروا بالشهور الماضية القليلة ليقوموا باللعب بما يمكن أن يكون ورقتهم الأخيرة |
Los hombres de la violencia han elegido en los últimos meses jugar lo que puede ser su última carta. | Open Subtitles | الرجال المسببين للعنف أختاروا بالشهور الماضية القليلة ليقوموا باللعب بما يمكن أن يكون ورقتهم الأخيرة |
Por alguna extraña razón, eligen una prueba de combate. | Open Subtitles | لبعض الاسباب الغريبة فقد أختاروا محاكمتي بالقتال |
Todos eran pecadores, que escogieron el camino del mal | Open Subtitles | لقد كانوا كلهم آثمين, الذين أختاروا طريق الشر |
Así que, por favor, elegid vuestras próximas acciones muy cuidadosamente. | Open Subtitles | لذا , أرجوكم , أختاروا أفعالكم القادمة بعناية فائقة |
Para ellos, y con toda razón, el triunfo de la democracia ha eliminado la razón esencial que los llevó a huir del país, y hoy eligieron volver a su patria, que los recibe con los brazos abiertos. | UN | وهم يشعرون، وهم على حق كل الحق، أن انتصار الديمقراطية أزال سببا أساسيا من اﻷسباب التي دعتهم إلى ترك بلدهم. واليوم، أختاروا العودة إلى وطنهم، الذي يرحب بهم كل الترحيب. |
Y los carpinteros de Bali, como este los midieron con sus reglas de bambú, eligieron el bambú y levantaron las construcciones usando técnicas ancestrales, principalmente a mano. | TED | والنجارون الباليون مثل هذا قاموا بقياسها بمساطر الخيزران أختاروا الخيزران وشيدوا المباني باستخدام أساليب قديمة يدوياً في أغلب الأوقات. |
Hay personas buenas cuyo empleo, casa, libertad, incluso sus hijos se los ha llevado el Estado, y no porque hayan hecho daño a alguien sino solo porque eligieron utilizar una droga en lugar de otra. | TED | والاشخاص الصالحين الذين خسروا وظائفهم ومساكنهم وحريتهم وحتى أبناءهم كلها ذهبت للولاية، ليس لانهم سببوا ضررأ لأحد بل لانهم ببساطة أختاروا نوعاً من المخدرات بدلاً من الآخر. |
Mira estos chicos eligieron respaldarme. | Open Subtitles | أنظر ... هؤلاء الرفاق أختاروا أن يرجعوني |
eligieron la acción sobre lo cómodo. | Open Subtitles | لقد أختاروا مهاجمة خصومهم |
eligieron al Sr. "El hombre común". | Open Subtitles | حسناً لقد أختاروا صاحب خطاب (كل الرجال)ِ |
eligieron a la reina equivocada. | Open Subtitles | لقد أختاروا الملكة الخاطئة. |
El cual, no olvides, fue elegido por su juventud y su belleza. | Open Subtitles | يجب عليك أن تتذكر، إنهم أختاروا ذلك بسبب شبابها و جمالها. |
Si deseas mantener el nuestro, entonces mantente alejado de esos que han elegido manchar los suyos. | Open Subtitles | ،إذا كنت ترغب في الحفاظ علينا ابقى بعيدًا عن هؤلاء الذين أختاروا بالفعل تلويث أنفسهم |
- Como trataba de decirle, señor... los japoneses no podrían haber elegido una ubicación peor. | Open Subtitles | اليابانيين قد أختاروا أسوء مكان |
Sí, porque los Policías nunca escogen o eligen pruebas para construir un caso. | Open Subtitles | أوه، نعم، لأن رجال الشرطة أبدا ما أختاروا أو ألتقطوا الدليل لبناء قضية. |
Font color = "# ffff80" Me pregunto cómo eligen el color de sus alas. | Open Subtitles | أتسائل فقط كيف أختاروا ألوان أجنحتهم. |
Bueno, ahora sabemos por qué escogieron Johannesburgo. | Open Subtitles | حسنًا، الآن نعرف لماذا أختاروا "جوهانسبرغ". |
Linda y Diane, de la Central, te las escogieron. | Open Subtitles | (ليندا) و (ديانا) من وحدة البرقية هم من أختاروا هذه |
Así que, por favor, elegid vuestras próximas acciones muy cuidadosamente. | Open Subtitles | لذا , أرجوكم , أختاروا أفعالكم القادمة بعناية فائقة |