La puerta es de acero solido con los sellos en los bordes. | Open Subtitles | الباب نفسه من الفولاذ الصلب مع وجود أختام على الحواف |
Se quitaron los sellos a los efectos de la inspección y luego las casamatas se volvieron a sellar. | UN | وقد أزيلت اﻷختام للتمكين من إجراء هذا التفتيش ثم أعيد إغلاق الملاجئ المحصنة ووضع أختام عليها. |
En la mayoría de los casos, se han aportado copias de los sellos de salida en los pasaportes para mostrar la fecha y hecho de la salida. | UN | وفي معظم اﻷحوال، تقدم صور من أختام الخروج على جوازات السفر ﻹثبات واقعة المغادرة وتاريخ حدوثها. |
Es muy frecuente que las municiones para armas pequeñas lleven un sello con un código de fábrica y año de producción. | UN | وتحتوي ذخائر الأسلحة الصغيرة في معظم الأحيان على أختام في أسفلها تتضمن رمز المصنع ورمز سنة الإنتاج. |
El POTAS también proporcionó un apoyo esencial para el desarrollo y utilización de precintos que indican cualquier manipulación. | UN | وقدم برنامج " بوتاس " كذلك دعما أساسيا لتطوير واستخدام أختام كشف العبث. |
En la mayoría de los casos, se han aportado copias de los sellos de salida en los pasaportes para mostrar la fecha y hecho de la salida. | UN | وفي معظم اﻷحوال، تقدم صور من أختام الخروج على جوازات السفر ﻹثبات واقعة المغادرة وتاريخ حدوثها. |
La Junta consideró que esa explicación parecía un intento de explicar los sellos de salida de su pasaporte. | UN | ويرى المجلس أن ذلك كان محاولة لتفسير وجود أختام المغادرة على جواز سفرها. |
sellos de los tribunales, las oficinas de los fiscales y los establecimientos penitenciarios | UN | أختام المحاكم ومكاتب المدعين العامين والمؤسسات الجزائية |
El equipo fotografió partes de los sistemas y verificó los sellos colocados por el OIEA. | UN | وصور الفريق أجزاء المنظومات ودقق أختام الوكالة المثبتة عليها؛ |
Asimismo, inspeccionaron el almacén de materiales radiactivos y verificaron los sellos colocados por el Organismo en los pozos donde se almacenan dichos materiales. | UN | وأيضا فتشت مخزن المصادر المشعة والتأكد من أختام الوكالة الموجودة على الآبار المخزونة فيها المصادر. |
A continuación recorrieron los almacenes de la Empresa para verificar los sellos colocados por el Organismo en las máquinas incluidas en el sistema de vigilancia y verificación permanentes. | UN | ثم أجرت جولة في مخازن الشركة لتدقيق أختام الوكالة على المكائن الخاضعة للرقابة. |
Posteriormente, el grupo realizó una gira por todas las secciones y fábricas de la compañía, y verificó los sellos del OIEA sobre las máquinas. | UN | ثم أجرت المجموعة جولة في جميع أقسام ومصانع الشركة، ودققت أختام الوكالة الدولية للطاقة الذرية على المعدات. |
Se negó así la práctica de un experto técnico sobre los sellos del Ministerio de Relaciones Exteriores que aparecen en las fotocopias del fax de los certificados de uso final. | UN | ولم يسمح لأي خبير قانوني بدراسة أختام وزارة الخارجية الموضوعة على ورقة الفاكس المصورة لشهادات المستعمل النهائي. |
Algunos permisos se imprimen en papel con membrete del Gobierno anterior, en tanto que otros llevan los sellos personales de los caudillos. | UN | ويـُـطبع بعـض هذه الرخص على رسائل تحمل شعـار الحكومة السابقة بينما يـحمل غيرها أختام أمـراء الحرب الشخصية. |
De 10 camiones, 4 no mostraban sellos numerados que certificaran el origen de la carga. | UN | ومن أصل 10 شاحنات، لم تظهر أربع شاحنات أي أختام مرقمة تشهد على منشأ الشحنة. |
Página del pasaporte de Mohamed Salame con sellos indicativos de viajes internacionales realizados entre septiembre de 2002 y noviembre de 2004 | UN | صفحة من جواز سفر محمد سلامة مع أختام السفر في الفترة من أيلول/سبتمبر 2002 إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2004 |
Sólo un ángel puede quitar el sello de una de las siete ánforas. | Open Subtitles | فقط ملاكا يمكن فض أختام واحدة من وقوارير سبعة. |
Además, otros numerosos materiales, equipo y componentes han sido destruidos, retirados del Iraq o almacenados bajo sello del Organismo en el Iraq, donde son objeto de verificación periódica. | UN | وبالاضافة الى هذا فإن العديد من المواد والمعدات والمكونات اﻷخرى قد جرى تدميرها أو إزالتها من العراق أو وضعت عليها أختام الوكالة في العراق ويجري التحقق منها بانتظام. |
Treinta y Siete filtros de aire, que contienen aproximadamente 50 kilogramos de uranio natural y que actualmente están almacenados bajo sello del Organismo en la ubicación C, estaban, según las declaraciones, instalados en el edificio 73a. | UN | وقد أعلن أن اﻟ ٣٧ مرشحا هوائيا التي تحتوي على ما يقرب من ٥٠ كغم من اليورانيوم الطبيعي والمخزونة حاليا تحت أختام الوكالة في الموقع C، كانت مركبة في المبنى 73a. |
El POTAS también proporcionó un apoyo esencial para el desarrollo y utilización de precintos que indican cualquier manipulación. | UN | وقدم برنامج " بوتاس " كذلك دعما أساسيا لتطوير واستخدام أختام كشف العبث. |
El documento se mantiene precintado en el Irán. | UN | وما زالت الوثيقة موضوعة تحت أختام وموجودة في إيران. |
Tengo marcas de agua, avisos de renovación, inscripciones estatales. | Open Subtitles | لدي علامات مائلة, أختام تجديد ملحوظات, تواقيع حكومية |