No puedo concluir sin hacerme eco del énfasis que el Secretario General pone en la cuestión de los derechos humanos. | UN | ولا يسعني أن أختم بياني دون ترديد ما شدد عليه اﻷمين العام بشأن أهمية مسألة حقوق اﻹنسان. |
Para concluir, quisiera reiterar que las Naciones Unidas son el foro para acordar las soluciones de los problemas y los retos. | UN | أود أن أختم بياني بالتأكيد مجددا على أن الأمم المتحدة هي محفل للاتفاق على حلول للمشاكل والتصدي للتحديات. |
Antes de concluir, permítaseme una vez más agradecer a las delegaciones su cooperación durante el desarrollo de las negociaciones. | UN | قبل أن أختم كلامي، اسمحوا لي مرة أخرى أن أشكر الوفود على تعاونها في إجراء المفاوضات. |
Para terminar, quiero hacer votos por que, en lo sucesivo, los niños sean los guardianes vigilantes de nuestro deber como hombres y mujeres. | UN | واسمحوا لي أن أختم بالإعراب عن أمنية بأن تكون الطفولة من الآن فصاعدا هي الحارس الساهر على واجباتنا كرجال ونساء. |
Y quiero terminar preguntándoles, ¿cuál será la próxima historia en la que aparecerá este objeto? | TED | وأريد أن أختم بسؤالكم عما ستكون عليه القصة الموالية حيث يعتبر هذا الشيء. |
Señora Presidenta, el tiempo pasa y no perdona, y en este sentido permítame, para finalizar, una reflexión más. | UN | إن الوقت يمر ولا يرحم، وفي هذا السياق، أود أن أتقدم بملاحظة إضافية أختم بها. |
En ese sentido, permítaseme concluir mis observaciones deseando a todos los que parten un feliz viaje de regreso. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أختم ملاحظاتي، متمنيا لجميع المسافرين عودة آمنة إلى أرض الوطن. |
Para concluir, queremos destacar la responsabilidad que tenemos todos de legar un mundo más seguro a las generaciones futuras. | UN | أود أن أختم بياني بالتشديد على أننا جميعا نتقاسم مسؤولية توريث الأجيال القادمة عالما أكثر أمنا. |
Permítase concluir expresando nuestra esperanza de un futuro mejor y más próspero para el Afganistán. | UN | أود أن أختم بياني بالإعراب عن الأمل في مستقبل أفضل وأكثر ازدهارا لأفغانستان. |
Quisiera concluir con una nota de esperanza. | UN | وأود في هذا الصدد أن أختم بياني بعبارات اﻷمل. |
Deseo concluir mi declaración refiriéndome a la situación en el Líbano. | UN | أود أن أختم بياني باﻹشارة إلى الحالة في لبنان. |
Antes de concluir debo referirme al tema del desarrollo sostenible. | UN | وقبل أن أختم كلمتي لا بد من أشير الى موضوع التنمية المستدامة. |
Para concluir, reafirmo el compromiso de Ghana para con las Naciones Unidas como la mejor esperanza de paz y cooperación internacional. | UN | واسمحوا لي أن أختم كلامي بإعادة تأكيد التزام غانا إزاء اﻷمم المتحدة باعتبارها أفضل أمل في السلام وفي التعاون الدولي. |
Quisiera concluir citando al Presidente de la República de Túnez, Sr. Zine El Abidine Ben Ali, quien ha expresado la esperanza de que | UN | وسوف أختم باقتباس كلمة للسيد زين العابدين بن علي، رئيس جمهورية تونس، أعرب فيها عن أمله في: |
Permítaseme concluir subrayando la importancia que asignamos a los trabajos de la Conferencia. | UN | اسمحوا لي أن أختم بياني بتأكيد اﻷهمية التي نعلقها على أعمال المؤتمر. |
En consecuencia, desearía concluir el presente informe repitiendo mi llamamiento a las facciones afganas para que impere la cordura y vuelvan de inmediato a la mesa de las negociaciones. | UN | وعليه، أود أن أختم هذا التقرير بأن أكرر ندائي إلى الفصائل اﻷفغانية للعودة إلى صوابها والرجوع إلى مائدة المفاوضات فورا. |
La segunda parte con la cual deseo terminar es: de qué manera podemos experimentar con estas dimensiones adicionales más directamente? | TED | القضية الثانية التي أود أن أختم بها هي: كيف يمكننا أن نختبر هذه الأبعاد الإضافية بشكل مباشر؟ |
Quiero terminar con un poema de una poeta Americana llamada Lucille Clifton. | TED | أود أن أختم هذا بقصيدة نظمتها الشاعرة الأمريكية لوسيل كلفتون. |
Y creo que puede muy bien ser verdad, así que con esto voy a terminar. | TED | وأعتقد أن هذا قد يكون صحيحا تماما، ولذا فإنني سوف أختم مع هذا. |
Antes de finalizar, me siento en la obligación de expresar una vez más nuestro agradecimiento a todos aquéllos que prestaron ayuda a nuestro grupo, en particular al Gobierno de Indonesia. | UN | وقبل أن أختم كلامي، أري من واجبي أن أعرب مرة أخرى عن شكرنا لجميع من أسدوا لفريقنا يد العون، ولا سيما حكومة اندونيسيا. |
No querría clausurar esta reunión sin expresar mi profundo reconocimiento a todos aquellos cuya contribución personal ha hecho posible esta Cumbre. | UN | لا أريـد أن أختم هـذا الاجتماع دون اﻹعـراب عن عميق تقديري لكـل من جعلوا هذا المؤتمر ممكنا وهم: |
Pero estamos en el sur de California, cerca de Los Ángeles, así que tengo que cerrar con algo de entretenimiento. | TED | لكننا في جنوب كاليفورنيا ، قريبين من لوس أنجلوس ، لذا سوف أختم بشيء يُركز على الترفيه. |
terminaré con una descripción de uno de mis estoicos modernos favoritos. | TED | أود أن أختم مع لمحة عن أحد رواقي العصر الحديث المفضلين لدي. |