La Escuela Nacional Abierta ha formulado proyectos innovadores encaminados a ofrecer una escolarización alternativa a las personas recientemente alfabetizadas y a quienes abandonan la escuela, entre otros. | UN | ووضعت المدرسة الوطنية المفتوحة مشاريع ابتكارية ترمي إلى توفير تعليم بديل للمبتدئات في تعلُّم القراءة والكتابة واللائي انقطعن عن الدراسة، من بين أخريات. |
Ejemplo de ello son, entre otros, los siguientes instrumentos internacionales en que se afirman derechos colectivos o de grupos: | UN | ومن باب التوضيح، تأتي الآليات الدولية التالية، من بين أخريات غيرها، لتقر الحقوق الجماعية أو حقوق الجماعات: |
La mujer resultó gravemente herida. La salvó un vecino hutu, que salvó también a otras mujeres tutsis heridas. | UN | وقد أصيبت الشاهدة بجروح بليغة، وأنقذها جار من الهوتو، وأنقذ أيضا جريحات أخريات من التوتسي. |
La víctima oía gritar a otras jóvenes y pensó que también estaban siendo violadas. | UN | وقد سمعت أصوات استغاثة من فتيات أخريات وتعتقد أنهن أيضا كن يغتصبن. |
Solo después de explicarles cómo sus historias podrían influir la vida de otras mujeres, cómo podrían convertirse en modelo a seguir para su propia comunidad, algunas accedieron. | TED | إلا بعد الشرح لهن كيف أن قصصهن قد تؤثر إيجابًا في حياة نساء أخريات وكيف أنهن قد يصبحن قدوات يحتذى بهن في مجتمعاتهن |
No, creo que te ha dado el papel para poder casarse contigo y acostarse con otras personas. | Open Subtitles | لا، أعتقد أنه اختاركِ للدور كي يتزوج بكِ وينام مع أخريات |
Nos humillaron y nos violaron delante de otras mujeres, mientras otros milicianos miraban. " | UN | وقد أُهنا أمام نساء أخريات وأُرغمن على الجماع أمامهن. ووقف عدد آخر من الجنجويد يشاهدون ما يجري. |
También declaró haber presenciado cómo otras mujeres que se escondían en su casa fueron violadas por los atacantes, suceso que fue confirmado más tarde por otros testigos. | UN | وادعت كذلك أنها شهدت اغتصاب المهاجمين لنساء أخريات كن مختبئات في منزلها، وهي أقوال أكدها شهود آخرون في وقت لاحق. |
Después, se alentó a las mujeres a que viajaran fuera de su localidad para observar lo que hacían las mujeres en otros sitios. | UN | ثم سُفرت النساء إلى خارج بلدتهن ليشاهدن ما قامت به نساء أخريات في أماكن أخرى. |
otros como ella opinan lo mismo pero viven en el temor de sufrir represalias y convertirse en víctimas de la violencia. | UN | وهناك أخريات مثلها لديهن نفس الشعور، ولكنهن يخشين أن يتعرضن للضرر الذي تعرضت له وأن يصبحن من ضحايا العنف. |
También describió cómo otros detenidos eran desnudados y sometidos a descargas eléctricas. | UN | ووصفت أيضاً محتجزات أخريات جُردن من ملابسهن وصُعقن بالكهرباء. |
Y cuando no pudo producir lo suficiente contrató a otras mujeres de la aldea. | TED | حينما لم تتمكن من الإنتاج بشكل كافٍ، وظفت نساء أخريات من قريتها. |
Pero a ella no le gusta que vea a otras mujeres por eso le miento, para no lastimarla. | Open Subtitles | أعرف أنها لاتريدني أن .. أرى نساء أخريات لذا فأنا أكذب عليها حتى لا أجرحها |
También sé que te tiras a otras. No me gusta, pero te conozco. | Open Subtitles | وأنا أيضاً أعرف أنك تضاجع فتيات أخريات لايعجبني ذلك, لكنني أعرفك |
Estaba dispuesta a hablar conmigo porque escuchó de otras víctimas que allí había una mujer de ONU que comprendía su complicada cultura. | TED | كانت على استعداد للتحدث معي لأنها سمعت من ضحايا أخريات أن هناك امرأة من الأمم المتحدة تفهم ثقافتها المعقدة. |
Hay sitios creados por mujeres que apoyan específicamente los pequeños negocios de otras mujeres. | Open Subtitles | هناك أماكن مؤسسة من قبل نساء خصيصاً لدعم المشاريع الصغيرة لنساء أخريات. |
El mismo estudio mencionado establece también que las mujeres que han logrado reconocimiento como dirigentes crean obstáculos a la promoción de otras mujeres. | UN | أظهرت أيضا الدراسة المذكورة أعلاه أن النساء اللاتي وصلن إلى مرتبة الزعامة تشكل حاجزا يحول دون نهوض نساء أخريات. |
Se lo diré, no quiero que vea a otras personas. | Open Subtitles | سأخبره لا اريده أن يواعد أخريات |
otras mujeres embarazadas también fueron obligadas a trabajar en la construcción y algunas habrían sufrido abortos a consecuencia de ello. | UN | ويزعم أن نساء حوامل أخريات ساهمن بالعمل في موقع تشييد، اﻷمر الذي أدى إلى اجهاض بعض النسوة. |
Lo que ha pasado, en cambio, es que la función de trabajadora doméstica ha sido heredada por otras mujeres, menos privilegiadas económicamente. | UN | وبدلا من ذلك ورثت نساء أخريات هن أقل ثراء اقتصاديا، دور العاملات المنزليات. |
Por ello, las autoras manifiestan que esta cuestión no solo las afecta a ellas, sino también a muchas otras mujeres en los Países Bajos. | UN | ولذلك قالت مقدمات البلاغ إن هذه المسألة لا تؤثر عليهن فحسب، بل إنها تؤثر أيضا على نساء أخريات في هولندا. |
Algunas mujeres fueron encerradas en habitaciones individuales, mientras que otras fueron retenidas en grupo. | UN | وحُبست بعض النساء كل في غرفة منفردة، بينما احتُجزت أخريات مع بعضهن. |
Si no querías que saliera con otra chica, no debiste haber cortado con él. | Open Subtitles | إذا كنت لاتريدين لبراين أن يواعد فتيات أخريات فمن المفترض أن لاتنفصلي عنه من الأساس |
En un esfuerzo por impresionar que, sin duda, pasará inadvertido, investigué a las otras víctimas. | Open Subtitles | من أجل إبهارك بلا شك و بلا ملاحظة بحثت في قضايا نساء أخريات |
Pero ella me permitió tener sexo... con otras chicas cuando yo quiera. | Open Subtitles | ولكنها تسمح لي بممارسة الجنس مع فتيات أخريات كلما أردت |
Así que hay otras. Me acosté con el hombre que mató a mi esposo. | Open Subtitles | هناك نساء أخريات إذاً، استلقيت على الفراش بجانب الرجل الذي قتل زوجي |