ويكيبيديا

    "أخطار الألغام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • peligro de las minas
        
    • los peligros de las minas
        
    • riesgo de las minas
        
    • amenaza de las minas
        
    • riesgo que representan las minas
        
    • los riesgos de las minas
        
    • peligro que representan las minas
        
    • amenaza que representan las minas
        
    • los peligros que plantean las minas
        
    Su Protocolo II, relativo a las minas terrestres y las trampas explosivas, se enmendó en 1996 para que fuera más eficaz al minimizar el peligro de las minas terrestres. UN وفي عام 1996، تم تعديل البروتوكول الثاني للاتفاقية، الذي يتناول الألغام الأرضية والأفخاخ المتفجرة، الأمر الذي جعله أكثر فعالية في الحد من أخطار الألغام الأرضية.
    Se han llevado a cabo programas eficaces de educación sobre el peligro de las minas para beneficio de las poblaciones en situación de riesgo. UN وتم توفير التثقيف الفعال بشأن أخطار الألغام للسكان المعرّضين للخطر.
    Cabe mencionar que se ha impartido educación sobre el peligro de las minas a las comunidades vulnerables, si bien esta medida no se ha aplicado de forma exhaustiva. UN وفضلاً عن ذلك، فإن ما تم إنجازه وإن لم يكن بشكل كامل هو تثقيف المجتمعات المعرضة للخطر بشأن أخطار الألغام.
    La UNMIS y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia han enseñado los peligros de las minas a más de 2.715.383 personas de las zonas afectadas y a personas desplazadas en campamentos y lugares de tránsito. UN ووفرت البعثة واليونيسيف التثقيف في مجال أخطار الألغام لأزيد من 383 715 2 شخصا في المناطق المتضررة ومن النازحين في المخيمات ومحطات الطرق.
    Se organizaron seis reuniones de instrucción sobre el riesgo de las minas para el grupo de trabajo del norte y del sur. UN ونُظّمت ست اجتماعات لتنسيق التثقيف بشأن أخطار الألغام لفائدة الفريق العامل لجنوب/شمال السودان.
    73. La prioridad debe ser la eliminación de la amenaza de las minas antipersonal y las minas antivehículos para las poblaciones civiles. UN 73 - ويجب أن يستمر التركيز على القضاء على أخطار الألغام المضادة للأفراد وللمركبات التي يتعرض لها السكان المدنيون.
    En esa ocasión, se desplegaron equipos de determinación de los hechos y de coordinación y se contrató a organizaciones externas para que llevaran a cabo actividades de reconocimiento de emergencia y operaciones de remoción de minas y proporcionaran información sobre el riesgo que representan las minas y adiestramiento sobre seguridad en materia de minas terrestres. UN وجرى نشر فريق لتقصي الحقائق والتنسيق والتعاقد مع منظمة خارجية لتنفيذ مسح طارئ، وإجراء عمليات لإزالة الألغام، وتوفير التثقيف بشأن أخطار الألغام والتدريب في مجال السلامة من الألغام الأرضية.
    La educación sobre los riesgos de las minas que impartió a más de 1.650.000 personas mejoró enormemente la seguridad de las comunidades afectadas. UN وأسهم كثيرا تثقيف أكثر من 1.65 مليون شخص في مجال أخطار الألغام في تحسين سلامة المجتمعات المحلية المتضررة.
    La MINUEE desarrolló una actividad de información de las comunidades afectadas de los sectores occidental y central sobre el peligro que representan las minas, concediendo atención prioritaria a las comunidades que habían sido repatriadas recientemente desde los campamentos de desplazados. UN 24 - كما قدمت البعثة تثقيفا بشأن أخطار الألغام إلى المجتمعات المحلية المتضررة من الألغام في القطاعين الغربي والأوسط، مع التركيز على المجتمعات المحلية التي عاد ساكنوها مؤخرا من مخيمات المشردين داخليا.
    La Convención de Ottawa es para todos sus 143 Estados partes la base jurídica para las actividades eficaces de eliminación de la amenaza que representan las minas antipersonal. UN واتفاقية أوتاوا توفر لجميع الدول الأطراف فيها، البالغ عددها 143 دولة، الأساس القانوني للعمل الفعال ضد أخطار الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Por medio de la promoción mundial, las actividades de divulgación, las publicaciones, las redes sociales, los sitios web y la prensa, el Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas aumentó la conciencia y la comprensión de los peligros que plantean las minas terrestres y los restos explosivos de guerra. UN 204 - قامت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام، من خلال الأعمال التي تضطلع بها على الصعيد الدولي في مجال الدعوة، والتوعية بالموضوع، وإصدار المنشورات، والنشر في وسائط التواصل الاجتماعي، والمواقع الشبكية، ومنابر الصحافة، بزيادة وعي وإدراك أخطار الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Durante esta prórroga, todas las organizaciones incluirán en sus operaciones de reconocimiento y desminado actividades de educación sobre el peligro de las minas. UN وستقدم جميع المنظمات، خلال فترة التمديد، التثقيف في مجال أخطار الألغام في إطار عمليات إعادة المسح والتطهير.
    Algunos han visto sus hogares destruidos o saqueados y temen al peligro de las minas terrestres y las municiones explosivas sin detonar que se encuentran esparcidas por toda la capital. UN وقد رأى بعض هؤلاء منازلهم وهي تُدمَّر أو تُنهَب، كما أنهم يخشون أخطار الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة التي تنتشر في مختلف أنحاء العاصمة.
    Las actividades de fomento de la capacidad se han centrado en la remoción de minas, la información sobre el peligro de las minas y la prestación de asistencia a las víctimas mediante la capacitación en el empleo y la celebración de seminarios dirigidos a las autoridades nacionales. UN وركزت الجهود الرامية إلى بناء القدرات على إزالة الألغام والتثقيف في مجال أخطار الألغام ومساعدة الضحايا من خلال التدريب أثناء العمل وتنظيم حلقات عمل لفائدة السلطات الوطنية.
    Por otra parte, una de las esferas en que se ha avanzado, aunque no completamente, es la educación sobre el peligro de las minas entre las comunidades vulnerables. UN وعلاوةً على ذلك، فإن أحد المجالات التي تم إنجازها، وإن لم يكن بشكل كامل، هو تثقيف المجتمعات المعرضة للخطر بشأن أخطار الألغام.
    En la solicitud se indica asimismo que, durante la prórroga, todas las organizaciones incluirán en sus operaciones de reconocimiento y desminado actividades de educación sobre el peligro de las minas. UN ويشير الطلب كذلك إلى أن جميع المنظمات ستقدم خلال فترة التمديد التوعية بشأن أخطار الألغام في إطار عمليات إعادة المسح والتطهير.
    Adquisición de equipo y contratación, capacitación y despliegue de personal para el reconocimiento, el desminado y la educación sobre el peligro de las minas por parte de organizaciones internacionales; UN قيام منظمات دولية بشراء معدات، وتوظيف وتدريب ونشر موظفين لإجراء عمليات المسح والتطهير وتقديم التثقيف في مجال أخطار الألغام.
    El Centro comenzó a celebrar reuniones trimestrales con ambas partes para examinar el intercambio de información, los métodos de desminado, la educación sobre el peligro de las minas y las actividades de asistencia a las víctimas. UN فقد شرع المركز في الاجتماع مع الطرفين على أساس ربع سنوي لمناقشة تبادل المعلومات، ومنهجيات إزالة الألغام والتثقيف بشأن أخطار الألغام والمبادرات المتعلقة بمساعدة الضحايا.
    Además, la UNISFA, en coordinación con los organismos humanitarios, prosiguió una campaña concertada de información pública para alertar y educar a la población local sobre los peligros de las minas y las municiones sin detonar. III. Acontecimientos políticos UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت القوة الأمنية المؤقتة، بالتنسيق مع الوكالات الإنسانية، تنفيذ حملة إعلامية متضافرة لتحذير السكان المحليين وتثقيفهم بشأن أخطار الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    El número de personas que ha recibido información sobre los peligros de las minas ha aumentado significativamente en los últimos tres años, y la UNMIS y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia han proporcionado ese tipo de información a más de 1,8 millones de personas en las zonas afectadas y en los campamentos y lugares de tránsito para desplazados internos. UN وزاد بشكل كبير عدد الأشخاص الذين تلقوا تثقيفا في مجال أخطار الألغام على مدى السنوات الثلاث الأخيرة، ووفرت البعثة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة هذا التثقيف لأكثر من 1.8 بليون شخص في المناطق المتضررة، وكذلك للمشردين داخليا في المخيمات والمحطات الواقعة على الطرق.
    En la lucha contra la eliminación de estas armas participan el Cuerpo Voluntario de Bomberos, que incluye a 38 oficiales de su personal en actividades de recogida de información y marcado de terrenos afectados con artefactos sin explotar, así como en educación sobre el riesgo de las minas a las poblaciones cercanas. UN وتشارك أفرقة متطوعة من المطافئ في الكفاح من أجل إزالة هذه الأسلحة، وهو كفاح يشمل جهود 38 من رجال المطافئ يجمعون المعلومات ويضعون علامات على مناطق الألغام ويقومون بتوعية السكان المجاورين بشأن أخطار الألغام.
    A su vez, a pesar de que existe en este momento un peligro evidente para la seguridad, Israel ha adoptado medidas en cooperación con las fuerzas de las Naciones Unidas en la zona, para contribuir a proteger a los civiles de la amenaza de las minas terrestres. UN وفي نفس الوقت، وعلى الرغم من وجود تهديد أمني واضح، فإن إسرائيل اتخذت خطوات في مجال التعاون مع قوات الأمم المتحدة في المنطقة للمساعدة في حماية المدنيين من أخطار الألغام الأرضية.
    Países en situación de crisis humanitaria en los que el UNICEF dirige un mecanismo de coordinación que abarca la protección del niño, la violencia por razón de género y/o la información sobre el riesgo que representan las minas que cumple con las normas establecidas en los Compromisos básicos para la infancia en las actividades humanitarias en materia de coordinación UN البلدان التي تشهد حالات إنسانية تتولّى فيها اليونيسيف قيادة آلية تنسيق تغطّي حماية الطفل والعنف على أساس جنساني و/أو التثقيف بشأن أخطار الألغام بما يلبّي معايير التنسيق التي تقضي بها الالتزامات المتعهَّد بها لصالح الأطفال
    A pesar de afrontar las restricciones cada vez mayores que impone Eritrea a la libertad de movimientos del personal de la MINUEE en muchas zonas del sector central y el sector occidental, el Centro para la Coordinación de Actividades Relativas a las Minas de la MINUEE ha despejado rutas, ha impartido educación sobre los riesgos de las minas, ha neutralizado municiones y ha realizado otras actividades conexas. UN ورغم تزايد القيود التي تواجهها والتي تفرضها إريتريا على حرية حركة أفراد البعثة في العديد من مناطق القطاعين الأوسط والغربي، فقد شرع مركز تنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام التابع للبعثة في تطهير الطرق والتثقيف بشأن أخطار الألغام والقيام بأعمال التخلص من الذخائر المتفجرة وغير ذلك من الأنشطة ذات الصلة.
    Las actividades relativas a las minas incluidas en la solicitud presupuestaria reflejan necesidades de recursos para modificar las operaciones con el fin de mitigar la amenaza que representan las minas. La solicitud también incluye por vez primera un programa de educación sobre los peligros que entrañan las minas para el público en general. UN أنشطة إزالة الألغام الواردة في العرض المقدم تعكس الاحتياجات اللازمة من أجل التغيير في العمليات الرامية لتخفيف أخطار الألغام وتشمل للمرة الأولى برنامج تثقيف بأخطار الألغام للجمهور العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد