ويكيبيديا

    "أخطر الانتهاكات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las violaciones más graves
        
    • de las más graves violaciones
        
    • las infracciones más graves
        
    • las más graves violaciones de
        
    • las violaciones más peligrosas
        
    • violación más grave
        
    Asimismo, es motivo de preocupación que en el mandato de la Comisión Nacional de la Verdad y la Justicia se disponga una investigación selectiva de las violaciones más graves. UN وهو قلق فضلا عن ذلك ﻷن ولاية اللجنة الوطنية المعنية بالحقيقة والعدالة تنص على تحقيق انتقائي في أخطر الانتهاكات.
    las violaciones más graves están ocurriendo en la República Srpska y en las zonas de mayoría croata de Herzegovina occidental. UN وتحدث أخطر الانتهاكات في جمهورية صربسكا والمناطق ذات اﻷغلبية الكرواتية في غرب الهرسك.
    las violaciones más graves se han cometido en el campo de las libertades y los derechos humanos. UN وتفيد الأنباء أن أخطر الانتهاكات ترتكب في مجال حقوق الإنسان والحريات.
    9. Declara que el racismo y la discriminación racial se cuentan entre las infracciones más graves de los derechos humanos en el mundo contemporáneo y deben ser combatidos por todos los medios disponibles; UN " 9 - تعلن أن العنصرية والتمييز العنصري من أخطر الانتهاكات لحقوق الإنسان في العالم المعاصر ويجب مكافحتهما بكل الوسائل المتاحة؛
    Es preciso utilizar mecanismos para investigar las violaciones más graves y poner a sus responsables a disposición de la justicia. UN ويجب التركيز على وضع آليات للتحقيق في أخطر الانتهاكات وتقديم الجناة إلى المحاكمة.
    las violaciones más graves fueron denunciadas en Kinshasa y Kasai Oriental. UN وأُبلغ عن حدوث أخطر الانتهاكات في كينشاسا وكاساي الشرقية.
    Ser desalojado a la fuerza del hogar o lugar de trabajo propio se cuenta entre las violaciones más graves y dolorosas de los derechos humanos. UN ويشكل الإخلاء القسري من البيت أو مكان العمل أحد أخطر الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان.
    A continuación se consigna una lista de las violaciones más graves perpetradas durante el mes de mayo de 1995, desglosadas por regiones. UN وترد أدناه قائمة ببعض من أخطر الانتهاكات المرتكبة أثناء شهر أيار/مايو ١٩٩٥، حسب المناطق.
    La explotación sexual de la infancia es una de las violaciones más graves de sus derechos humanos. UN ٦٨ - وقال إنه يعتبر الاستغلال الجنسي لﻷطفال من أخطر الانتهاكات لحقوق اﻹنسان.
    Del mismo modo, en la competencia de la corte se deberían incluir las violaciones más graves definidas en el Protocolo Adicional II de los Convenios de Ginebra, relativos a los conflictos armados de carácter no internacional. UN وينبغي أن تشمل ولاية المحكمة كذلك أخطر الانتهاكات كما حددت في البروتوكول الاضافي الثاني لاتفاقيات جنيف، المتعلق بالنزاعات المسلحة غير الدولية.
    El problema de la detención arbitraria sigue siendo una de las violaciones más graves de los derechos humanos en Cuba, incluso con respecto a los casos que incluyen la violencia contra la mujer. UN وتظل مشكلة الاعتقال التعسفي إحدى أخطر الانتهاكات لحقوق الإنسان في كوبا، وحتى فيما يتعلق بالحالات التي تنطوي على العنف ضد المرأة.
    El autor considera que en su caso el Estado Parte, en sus observaciones, ha aplicado un criterio selectivo respecto de los hechos, pasando de 1987 a 1996 cuando las violaciones más graves ocurrieron en 1991. UN ويعتبر صاحب الشكوى في حالته، أن الدولة الطرف قد قامت، في ملاحظتها، باختيار انتقائي للوقائع وذلك بالقفز من عام 1987 إلى عام 1996، في حين أن أخطر الانتهاكات ارتُكبت عام 1991.
    A menos que se disponga de mecanismos apropiados de protección, defensa y supervisión en vigor, algunas de las violaciones más graves de los derechos humanos de los migrantes seguirán sin controlar ni notificar. UN وما لم تتوافر الحماية المناسبة وآليات الدعوة والرصد، تستمر دون حسيب أو رقيب أخطر الانتهاكات الماسة بحقوق الإنسان للمهاجرين.
    La MONUC debe ser un instrumento para luchar contra la impunidad, sin excepción, con la tarea concreta de notificar las violaciones más graves cometidas durante los últimos enfrentamientos. UN وينبغي أن تكون البعثة أداة لمكافحة الإفلات من العقاب، بدون استثناء، مع مهمة محددة، هي الإبلاغ عن أخطر الانتهاكات المرتكبة أثناء الموجات الأخيرة من القتال.
    Ello también permitirá que los investigadores profesionales orienten sus recursos hacia las infracciones más graves y que se haga un seguimiento correcto de los casos, procurando tener en cuenta el interés superior de las víctimas, la Organización y el autor de los hechos. UN وسيتيح ذلك أيضا للمحققين المحترفين توجيه مواردهم لتناول أخطر الانتهاكات المتعلقة بالاستغلال والانتهاك الجنسيين، وسيتسنى به تأمين المتابعة الكافية للقضايا المعنية، بغية مراعاة المصلحة الفضلى للضحايا وللمنظمة وللفرد المعني.
    El reclutamiento de niños para emplearlos en las hostilidades siguió siendo la violación más grave observada en las zonas afectadas por el conflicto. UN ولا يزال تجنيد الأطفال لاستخدامهم في الأعمال العدائية يمثل أخطر الانتهاكات في المناطق المتأثرة بالنزاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد