Nuestros hermanos y hermanas dieron la vida para que pudiéramos ser libres e independientes. | UN | فقد دفعت أخواتنا وإخوتنا حياتهم ثمنا لكي نتمكن من العيش أحرارا ومستقلين. |
Nuestras hermanas anglicanas en otras partes del mundo nos comunican las actividades que están realizando los movimientos en pro de la paz. | UN | ونحن نسمع من أخواتنا الأنغليكانيات في أجزاء أخرى من العالم عن الجهود الجارية في إطار حركات السلام. |
Ayer visité a una de nuestras hermanas que está enferma en el hospital. | Open Subtitles | البارحة، قمت بزيارة إحدى أخواتنا التي ترقد في المستشفى. |
Cuando los normandos invadisteis Inglaterra, os adueñasteis de nuestra tierra sajona, quemasteis nuestros hogares sajones, violasteis a nuestras hermanas sajonas. | Open Subtitles | عندما غزيتم أيها النورمان إنجلترا، احتللتم أرضنا وأحرقتم بيوتنا الساكسونية واغتصبتم أخواتنا الساكسونيات |
Ahí está. Si no respetamos a las hermanas, ¿quién lo hará? | Open Subtitles | هذه مشكلتنا، إن لم نحترم أخواتنا فمن سيفعل ؟ |
Ya no necesitaremos perder a nuestras hermanas en batalla. | Open Subtitles | لم يعد هناك حاجة لخسارة المزيد من أخواتنا بالمعارك |
Nuestras hermanas han arriesgado sus vidas en el experimento. ¿No ves los beneficios si eso funciona? | Open Subtitles | أخواتنا يخاطرون بحياتهم لإنجاح التجربه ألا ترين أنه أفضل لو نجح |
Nuestras hermanas a vuestro cuidado volverán a salvo o ustedes dos seran sacrificados. Mira, sé que quieres detener a Ishta y su banda, pero aunque saliéramos de aquí, no sabemos a donde fueron. | Open Subtitles | أخواتنا الذين تحت رعايتكم سيعودون بخير أو أنتم الأثنين سيتم التضحية بكم أنا أعلم أنك تريد إيقافهم , لكن حتى إذا أصبحنا بالخارج , نحن لانعلم أين ذهبوا |
se ha abusado de nuestras hermanas cuando pasean a sus hijos en las calles. | Open Subtitles | أخواتنا انتهكت حقوقهم بينما هم يسيرون مع أطفالهم فى الشوارع |
Llevamos a cabo este golpe por nuestros hermanos y hermanas muertos a manos de esta nación corrupta. | Open Subtitles | سنقوم بهذا الهجوم في سبيل اخوتنا و أخواتنا الذين ماتوا على يد هذه الدولة الفاسدة |
Una de nuestras hermanas continua desaparecida | Open Subtitles | واحدة من أخواتنا مازالت مفقودة |
Entonces... decían - su madre... tus hermanas... son putas... | Open Subtitles | يتلفظون على أمهاتنا و أخواتنا بشتى الكلمات البذيئة |
- Todas pasamos el fin de semana intentando conseguir dinero de nuestras hermanas mayores. | Open Subtitles | جميعنا قضينا الوقت محاولين الحصول على المال من أخواتنا الأكبر |
Manejo este lugar con pequeños subsidios y ayuda de nuestras hermanas. | Open Subtitles | أدير هذا المكان على الإعانات والهبات التي أتلقاها من أخواتنا |
Unámonos en esperanza por la llegada a salvo de nuestros hermanos y hermanas que están cerca de acabar su largo viaje desde la Tierra. | Open Subtitles | دعونا نتوحد في الأمل بوصول أخواننا و أخواتنا بسلام الذين على مقربة من أن ينهون رحلتهم الطويلة من الأرض |
Están aquí para intentar quitar la vida a nuestras madres, hermanas y hermanos. | Open Subtitles | أنهم هما يهددون حياة أمهاتنا أخواتنا أخواننا |
¡Es hora de vengar el asesinato de nuestras madres y hermanas! | Open Subtitles | حان الوقت من أجل الإنتقام لمقتل أمهاتنا و أخواتنا |
Señor, te agradecemos esta recompensa, por nuestro aliento hoy por nuestros seres queridos, nuestros hermanos, madres. | Open Subtitles | ،ربي، نشكرك على هذه الهبة ..على الهواء الذي تنفسناه اليوم ،على أحبائنا أخواننا، أخواتنا وأمهاتنا |
Debemos superarlo así podremos avanzar, y nuestros hermanos menores, y algún día nuestros niños, o tal vez ahora, puedan observarnos y empezar a valorar el impacto que podemos generar en la vida de cada uno, más que el dinero y el poder, los títulos y la influencia. | TED | علينا أن نتخطى ذلك لكي نستطيع أن نصل الى ما هو أبعد من ذلك، وأخواننا و أخواتنا الصغار وفي يوم من الأيام أطفالنا-- - او أطفالنا الأن-- يمكنهم أن يروا و يبدأوا في تقدير التأثير الذي يمكن أن يفعلوه على حياة الأخرين أكثر من المال و القوة و الألقاب والنفوذ |