ويكيبيديا

    "أداء المؤسسات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el funcionamiento de las instituciones
        
    • el desempeño de las instituciones
        
    • la actuación institucional
        
    • funcionamiento de las empresas
        
    • actuación de las instituciones
        
    • del desempeño de las instituciones
        
    • las instituciones de
        
    • el rendimiento de las empresas
        
    • del funcionamiento de las instituciones
        
    • que las instituciones
        
    • resultados de las empresas
        
    • el desempeño de las empresas
        
    • del rendimiento de las empresas
        
    • los resultados de las instituciones
        
    Establece el funcionamiento de las instituciones nacidas del consenso y las directrices para una correcta gestión del Estado. UN وهي تحدد أداء المؤسسات المنبثقة عن توافق اﻵراء وترسم الاتجاهات التي يتطلبها حسن سير الدولة.
    iii) sólo a fin de salvaguardar los derechos y la seguridad de la población así como el funcionamiento de las instituciones publicas dentro del estado de derecho. UN `٣` أو فقط لغرض الحفاظ على حقوق وأمن السكان فضلاً عن الحفاظ على أداء المؤسسات العامة لمهامها داخل دولة القانون.
    el desempeño de las instituciones públicas palestinas fue analizado por el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional y las Naciones Unidas. UN وخضع أداء المؤسسات العامة الفلسطينية للتدقيق من جانب البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والأمم المتحدة.
    el desempeño de las instituciones de gobierno locales, de distrito y provinciales se refleja en la percepción que tienen las personas del Gobierno central. UN وينعكس أداء المؤسسات الحكومية على الصعيد المحلي وعلى صعيدي المناطق والمقاطعات في نظرة الشعب إلى الحكومة المركزية.
    En el sistema actual se puede verificar la información sobre los recursos humanos y las finanzas, y esto se reflejará en la gestión de la actuación institucional cuando la información se traslade a ese sistema. UN ويمكن التحقق من بيانات الموارد البشرية والبيانات المالية في النظام الجاري، وسوف يظهر ذلك في إدارة أداء المؤسسات عندما يجري ترحيل البيانات إليها.
    12. Destaca las importantes contribuciones de los sectores público y privado encaminadas a satisfacer las necesidades nacionales de capacitación y educación para apoyar el buen funcionamiento de las empresas y a adaptarse a las necesidades de una economía en rápida evolución, y alienta la integración de esas contribuciones, entre otras cosas, recurriendo más al uso de incentivos y a las asociaciones entre el sector público y el privado; UN 12 - تشدد على المساهمات الهامة للقطاعين العام والخاص في تلبية الاحتياجات التدريبية والتعليمية على الصعيد الوطني لدعم كفاءة أداء المؤسسات والاستجابة لاحتياجات اقتصاد سريع التغير، وتشجع على التكامل بين هذه المساهمات، بطرق منها زيادة استخدام شراكات وحوافر القطاعين العام الخاص؛
    Dado que estas instituciones fiscalizan la actuación de las instituciones públicas, la elección de los titulares deberá ser transparente y participativa para asegurar la alta capacidad profesional y condición moral. UN وبالنظر إلى أن تلك الهيئات تراقب أداء المؤسسات العامة، فإن اختيار شاغليها يجب أن يكون شفافا وتشاركيا لكفالة قدر عال من القدرة المهنية والنـزاهة الخلقية.
    Reconociendo la necesidad permanente de promover el respeto de los valores y principios democráticos y de mejorar el funcionamiento de las instituciones y mecanismos democráticos, UN وإذ تسلم بالحاجة المتزايدة لتعزيز الاحترام للقيم والمبادئ الديمقراطية ولتحسين أداء المؤسسات والآليات الديمقراطية،
    La Unión espera también que ambas Repúblicas colaboren entre sí con objeto de garantizar el funcionamiento de las instituciones comunes. UN كما يأمل الاتحاد الأوروبي أن تعمل الجمهوريتان جنبا إلى جنب لكفالة أداء المؤسسات المشتركة لمهامها على أفضل وجه.
    Reconociendo la necesidad de promover constantemente el respeto de los valores y los principios democráticos y de mejorar el funcionamiento de las instituciones y los mecanismos democráticos, UN وإذ تسلِّم بالحاجة إلى مواصلة تعزيز احترام القيم والمبادئ الديمقراطية، وإلى تحسين أداء المؤسسات والآليات الديمقراطية،
    Por muy deplorables que sean dichos actos no deben utilizarse para obstaculizar el funcionamiento de las instituciones democráticas que se están desarrollando. UN وتلك الأفعال، بقدر ما تستحق الاستياء بالتنديد، ينبغي ألا تستخدم لتعويق أداء المؤسسات الديمقراطية التي تجري إقامتها.
    Posteriormente se creó un Gobierno de unidad nacional, lo que supuso una manifiesta mejora para el funcionamiento de las instituciones constitucionales. UN وجرى فيما بعد تشكيل حكومة وحدة وطنية الأمر الذي أدى إلى تحسن مشهود في أداء المؤسسات الدستورية.
    No solo se considera un indicador de la gobernanza democrática, sino también un instrumento con el que mejorar el desempeño de las instituciones y la prestación de servicios. UN ولا يُنظر إلى المساءلة كمؤشر على تحقُّق الحوكمة الديمقراطية فحسب، بل وكأداة لتحسين أداء المؤسسات وتقديم الخدمات.
    Algunas delegaciones opinaron que sólo se debería pensar en establecer nuevas estructuras tras haber agotado todas las posibilidades de mejorar el desempeño de las instituciones existentes en el marco de sus mandatos. UN ورأى بعض الوفود أنه لا ينبغي النظر في إنشاء هياكل جديدة إلا بعد استنفاد كل الإمكانيات لتحسين أداء المؤسسات القائمة في حدود ولاياتها.
    :: Establecimiento de un comité nacional ejecutivo encargado de examinar el desempeño de las instituciones nacionales del Sudán Meridional y las relaciones entre las estructuras nacionales y las del Sudán Meridional y las de los estados del sur UN :: إنشاء لجنة تنفيذية قومية للوقوف على أداء المؤسسات القومية في جنوب السودان وكذلك علاقات الربط بين المستوى القومي ومستوى جنوب السودان والولايات الجنوبية.
    145. El PNUD informó a la Junta de que la finalización del plan sobre la gestión de la actuación institucional formaba parte del módulo wave 2, de cuya ejecución se iban a encargar el PNUD y sus socios. UN 145- وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن إنهاء خطة إدارة أداء المؤسسات هو جزء من الموجة 2 التي من المقرر أن يضطلع بها البرنامج وشركاؤه.
    12. Destaca las importantes contribuciones de los sectores público y privado encaminadas a satisfacer las necesidades nacionales de capacitación y educación para apoyar el buen funcionamiento de las empresas y a adaptarse a las necesidades de una economía en rápida evolución, y alienta la integración de esas contribuciones, entre otras cosas, recurriendo más al uso de incentivos y a las asociaciones entre el sector público y el privado; UN 12 - تؤكد أهمية مساهمة القطاعين العام والخاص في تلبية الاحتياجات التدريبية والتعليمية على الصعيد الوطني لدعم كفاءة أداء المؤسسات وتلبية احتياجات الاقتصاد سريع التغير، وتشجع على التكامل بين تلك المساهمات، بطرق منها زيادة استخدام شراكات وحوافر القطاعين العام الخاص؛
    Como Presidente de la Comisión Canadiense de Derechos Humanos, el Sr. Yalden se encarga de presentar una serie de informes anuales al Parlamento sobre cuestiones de derechos humanos, así como de evaluar la actuación de las instituciones que en esa esfera se rigen por las normas federales. UN تقع على الدكتور يالدن، بوصفه رئيس مفوض حقوق اﻹنسان، المسؤولية عن سلسلة من التقارير السنوية المقدمة إلى البرلمان عن مسائل حقوق اﻹنسان، وعن تقييم أداء المؤسسات المنظمة فيدرالياً في هذا المجال.
    Por ejemplo, a raíz de recibir asistencia técnica de ONU-Mujeres, Etiopía publicó un plan nacional que incluía indicadores y metas en cuestiones de género, mientras que Albania, el Pakistán y la República Unida de Tanzanía incluyeron indicadores que tenían en cuenta la perspectiva de género en los marcos de seguimiento del desempeño de las instituciones públicas. UN فعلى سبيل المثال، بفضل المساعدة التقنية التي قدمتها الهيئة، نشرت إثيوبيا خطة وطنية تشمل المؤشرات والأهداف الجنسانية، في حين أدرج كل من ألبانيا وباكستان وجمهورية تنزانيا المتحدة مؤشرات مراعية للمنظور الجنساني في أطر رصد أداء المؤسسات الحكومية.
    Un factor esencial para nuestra seguridad es que las instituciones de seguridad multilaterales funcionen adecuadamente. UN ويعد أداء المؤسسات الأمنية المتعددة الأطراف عنصرا حيويا لأمننا.
    Se llegó a la conclusión de que la contratación de resultados era un instrumento importante y útil para mejorar el rendimiento de las empresas públicas, independientemente de que estuviera prevista la privatización del sector. UN وتوصل المشاركون في المؤتمر إلى نتيجة مفادها أن التعاقد على اﻷداء وسيلة هامة ومفيدة لتحسين أداء المؤسسات العامة، بصرف النظر عما إذا كان من المقرر تحويل القطاع العام إلى قطاع خاص.
    :: Seminarios sobre fomento de la capacidad en apoyo del funcionamiento de las instituciones citadas UN :: عقد حلقات عمل بشأن بناء القدرات لدعم أداء المؤسسات السالفة الذكر
    No basta sólo con que las instituciones funcionen de manera efectiva. UN إن أداء المؤسسات لمهامها بفعالية ليس كافيا وحده.
    Parte de los problemas de algunos países en desarrollo con economías relativamente estancadas se atribuyeron a los malos resultados de las empresas públicas que dominaban el sector manufacturero y las infraestructuras. UN وفي بعض البلدان النامية ذات الاقتصادات الراكدة نسبيا، ألقي بعض اللوم عما تواجهه من صعوبات على ضعف أداء المؤسسات الحكومية التي تهيمن في قطاعي الصناعة التحويلية والهياكل اﻷساسية.
    * para seguir de cerca el desempeño de las empresas que han recibido créditos. UN :: من أجل رصد أداء المؤسسات التي مُنحت قرضا.
    La experiencia de los países desarrollados y de los países en desarrollo demuestra que la eliminación de las restricciones reglamentarias respecto del ingreso en los mercados, en los casos en que no existe un monopolio natural, puede producir una mejora considerable del rendimiento de las empresas públicas. UN وتبين من تجربة البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، أن إلغاء القيود القانونية المفروضة على دخول اﻷسواق حيث لا يوجد احتكار طبيعي، يمكن أن تؤدي إلى تحسين أداء المؤسسات العامة تحسينا كبيرا.
    4. El BAD presta asistencia a los gobiernos a fin de mejorar los resultados de las instituciones públicas, sobre todo los tribunales, las instituciones de reglamentación y los ministerios de justicia, mediante el establecimiento de instituciones de capacitación jurídica, acceso a la capacitación a través de la web y material de investigación jurídica. UN 4- يقدّم مصرف التنمية الآسيوي المساعدة إلى الحكومات من أجل تحسين أداء المؤسسات العمومية، ولا سيما المحاكم والمؤسسات التنظيمية ووزارات العدل، عن طريق إنشاء مؤسسات للتدريب القانوني ، والوصول عبر شبكة الويب إلى المواد التدريبية ومواد البحوث القانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد