La evaluación del desempeño de los proveedores figura ya en el Manual de compras del PNUD de reciente publicación. | UN | تم إدماج تقييم أداء الموردين في دليل البرنامج الإنمائي للمشتريات التي صدر مؤخرا. |
:: Aumentar la transparencia de los procesos de gestión del desarrollo de las adquisiciones y del desempeño de los proveedores | UN | :: تحسين الشفافية في عملية الشراء وعمليات إدارة أداء الموردين |
La MONUC controla ahora periódicamente la actuación de los proveedores y adopta medidas correctivas si se registran demoras. | UN | ترصد البعثة حاليا بانتظام أداء الموردين وتتخذ الإجراءات التصحيحية في حالة تأخر الإمدادات. |
El primer paso, es decir, el establecimiento de un mecanismo para evaluar la actuación de los proveedores, ya se ha dado, y ha quedado incorporado en el nuevo Manual de Adquisiciones. | UN | تم إنجاز الخطوة الأولى المتمثلة في استحداث آلية لتقييم أداء الموردين وإدماجها في الدليل الجديد للمشتريات. |
El PNUD debe establecer un sistema más estructurado para supervisar el desempeño de los proveedores. | UN | ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يستحدث نظاما أقرب إلى الطابع الرسمي لرصد أداء الموردين. |
Ello impidió que el PNUD supervisara adecuadamente el desempeño de los proveedores para asegurar que entregaran las mercaderías o prestaran los servicios en los plazos contractuales. | UN | وحال ذلك دون قيام البرنامج الإنمائي برصد أداء الموردين على النحو الصحيح لضمان قيامهم بالتسليم في المواعيد النهائية المتفق عليها بموجب العقود. |
Hacer que la Oficina del Oriente Medio finalice los informes de evaluación del desempeño de los proveedores | UN | أن يقوم مكتب الشرق الأوسط بإنجاز تقارير تقييم أداء الموردين |
Establecer un sistema claro de seguimiento del desempeño de los proveedores durante el período del contrato. | UN | وضع آلية واضحة لرصد أداء الموردين خلال فترة التعاقد. |
Se prevé que la fase de planificación o análisis comenzará en el cuarto trimestre de 2005 y que el nuevo procedimiento, que incluye la evaluación del desempeño de los proveedores, se terminará de formular en la segunda mitad de 2006. | UN | ومن المتوقع أن تبدأ مرحلة التخطيط أو التحليل في الربع الأخير من عام 2005 وأن يكتمل تحضير الآلية الجديدة التي تشمل تقييم أداء الموردين في النصف الثاني من عام 2006. |
Se están incorporando datos sobre la evaluación del desempeño de los proveedores y sistemas para llevarla a cado en los procedimientos y manuales del OOPS. | UN | 204 - يجري حالياً دمج المعلومات المتعلقة بتقييم أداء الموردين والأشكال الخاصة به في إجراءات الأونروا وأدلتها. |
La Junta tiene entendido que el Servicio se propone crear una base de datos centralizada del desempeño de los proveedores y realizar encuestas sistemáticas sobre el terreno para evaluar la calidad de los bienes recibidos. | UN | ويعي المجلس أن الدائرة تخطط لإنشاء قاعدة بيانات مركزية حول أداء الموردين وإجراء دراسات استقصائية ميدانية بصورة منتظمة حول جودة السلع الواردة. |
La Junta considera que es importante evaluar la actuación de los proveedores a fin de elaborar y mantener una lista de vendedores cualificados e idóneos. | UN | ويرى المجلس أن تقييم أداء الموردين هام من أجل وضع قائمة بالبائعين المؤهلين المناسبين والحفاظ عليها. |
El sistema Atlas también facilitará al PNUD la evaluación de la actuación de los proveedores. | UN | كما سيساعد نظام أطلس البرنامج الإنمائي في تقييم أداء الموردين. |
El OOPS vigilaba eficazmente la actuación de los proveedores en la ejecución de cada orden de compra. | UN | وكانت الأونروا فعالة في رصد أداء الموردين في كل طلب شراء تم تنفيذه. |
Supervisión más estricta de la actuación de los proveedores para comprobar que cumplan las condiciones contractuales | UN | تعزيز إدارة أداء الموردين من أجل الامتثال لنصوص العقود وشروطها |
Elabore un sistema para supervisar el desempeño de los proveedores y llevar constancia oficial de ello. | UN | استحداث عملية لتسجيل أداء الموردين ورصده بصورة رسمية |
:: No se registran datos importantes sobre las tendencias o variaciones en el desempeño de los proveedores y no se puede actuar en consecuencia. | UN | :: لأن البيانات الرئيسية بشأن الاتجاهات والتفاوتات في أداء الموردين ستترك دون ملاحظة أو معالجة. |
El ACNUR no contó con un sistema adecuado para evaluar el desempeño de los proveedores ni para elaborar una escala de méritos. | UN | ٢١ - لم يتوفر للمفوضية نظام سليم لتقييم أداء الموردين وتصنيفهم. |
El ACNUR no contó con un sistema adecuado para evaluar el desempeño de los proveedores ni para elaborar una escala de méritos. | UN | ٢١ - لم يتوفر للمفوضية نظام سليم لتقييم أداء الموردين وتصنيفهم. |
Mecanismos para gestionar la actuación del proveedor en los contratos de la muestra | UN | الآليات التعاقدية لإدارة أداء الموردين في عقود العينة |
El historial de cumplimiento de los proveedores se considerará como parte de la evaluación de las ofertas. | UN | سيُنظر في سجل أداء الموردين في اطار تقييم العروض. |
El ACNUR ha generado información confiable sobre el desempeño de los proveedores y en la actualidad está evaluando ese desempeño mediante el control de la calidad de los servicios o bienes entregados, la fiabilidad y puntualidad de las entregas y el cumplimiento en materia de precios, de conformidad con las condiciones convenidas en los acuerdos marco y otros instrumentos contractuales. | UN | 373 - وقد وفَّرت المفوضية معلومات يعوَّل عليها عن أداء الموردين، وهي بصدد قياس أداء الموردين عن طريق رصد نوعية السلع أو الخدمات المقدمة، وموثوقية التسليم وتقيده بالمواعيد، والتقيد بالأسعار، وفقاً للشروط المتفق عليها في الاتفاقات الإطارية والصكوك التعاقدية الأخرى. |
Además, no se disponía de los informes sobre la actuación de los vendedores ni de las referencias de agencias externas que se solicitan en los formularios de inscripción. | UN | ولم يكن هناك، علاوة على ذلك، بيان بتقارير أداء الموردين والمراجع ذات الصلة المقدمة من الوكالات الخارجية، كما هو منصوص عليه في نماذج التسحيل. |
La información del proceso de expedición y el recibo de los informes sobre el desempeño de proveedores que preparan las dependencias con contabilidad autónoma sirven para velar por la observancia, respecto de los proveedores locales, de los procedimientos instituidos en el Manual de Adquisiciones. | UN | ويجري استخدام المعلومات المستمدة من عملية التعجيل ومن تلقي تقارير أداء الموردين من الوحدات المحاسبية القائمة بذاتها لكفالة التقيد بإجراءات دليل المشتريات فيما يتعلق بالبائعين المحليين. |
Un consultor examinará los criterios de selección de los proveedores y formulará recomendaciones para establecer un sistema eficaz de selección de proveedores y de evaluación de su rendimiento para utilizarlo con el módulo de licitaciones del programa informatizado de adquisiciones. | UN | وسيستعرض خبير استشاري معايير أداء الموردين ويتقدم بتوصيات من أجل الاختيار الفعال للموردين واستخدام نظام مراقبة اﻷداء مع وحدة نموذجية للمناقصات لتطبيق البرامج الحاسوبية للشراء. |
Debido a otras prioridades, el Comité de Supervisión del rendimiento de los proveedores de la Sede no se había reunido durante el bienio. | UN | ونظرا لوجود أولويات أخرى، لم تنعقد لجنة رصد أداء الموردين بالمقر خلال فترة السنتين. |