ويكيبيديا

    "أداء دور هام في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • desempeñando un papel importante en
        
    • desempeñar un papel importante en
        
    • desempeñando una función importante en
        
    • desempeñar un importante papel en
        
    • desempeñar una función importante en
        
    • desempeñando un importante papel en
        
    • desempeñando una importante función en
        
    • desempeñar un papel significativo en
        
    • puede ser muy útil para
        
    • que participara activamente en
        
    • cumplir una importante función en
        
    • cumplir una función significativa en
        
    14. La AOD seguirá desempeñando un papel importante en responder a las necesidades de inversión. UN ٤١ - ستواصل المساعدة اﻹنمائية الرسمية أداء دور هام في تلبية احتياجات الاستثمار.
    Las Naciones Unidas y los organismos especializados continuarán desempeñando un papel importante en el proceso posterior a Bonn. UN وستواصل الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة أداء دور هام في عملية ما بعد بون.
    Sudáfrica podría desempeñar un papel importante en dicho mecanismo regional, dada su infraestructura y los recursos disponibles. UN وجنوب افريقيا، بما تملكه اﻵن من هياكل أساسية وموارد، قادرة على أداء دور هام في هذه اﻵلية اﻹقليمية.
    Análogamente, las Naciones Unidas deben seguir desempeñando una función importante en la ejecución del Programa de Acción. UN كذلك، ينبغي أن تواصل اﻷمم المتحدة أداء دور هام في تنفيذ برنامج العمل.
    La ONUDI puede desempeñar un importante papel en esa esfera y ayudar a restablecer el equilibrio mediante el establecimiento de una red de centros de previsión tecnológica. UN وان بوسع اليونيدو أداء دور هام في هذا المجال والمساعدة على اصلاح الخلل وتحقيق التوازن عن طريق تأسيس شبكة من المراكز التكنولوجية التطلعية.
    Sin embargo, la Legislatura debe desempeñar una función importante en el régimen de sanciones: UN بيد أنه يتوجب على الهيئة التشريعية أداء دور هام في نظام الجزاءات ذلك أن:
    El Fondo puede también prestar ayuda tratando de movilizar asistencia financiera en el contexto de grupos consultivos y desempeñando un importante papel en lo que se refiere a la asistencia técnica a esos u otros grupos. UN ويمكن للصندوق أيضا أن يساعد، من خلال بذل الجهود لتعبئة المساعدة المالية في سياق المجموعات الاستشارية، بما في ذلك أداء دور هام في مجال المساعدة التقنية المقدمة لهذه المجموعات وغيرها.
    Una vez más, el Grupo seguirá desempeñando una importante función en este contexto. UN ومرة أخرى ستواصل المجموعة أداء دور هام في هذا السياق.
    Santa Lucía cree que la asistencia para el desarrollo procedente del exterior debe seguir desempeñando un papel importante en el desarrollo de nuestras economías. UN وترى سانت لوسيا أن المساعدة الإنمائية الخارجية لابد أن تستمر في أداء دور هام في تنمية اقتصاداتنا.
    El Consejo ha desempeñando un papel importante en la prevención y la resolución de los conflictos en el continente. UN ويواصل المجلس أداء دور هام في الوقاية من الصراعات وحلها في القارة.
    La Organización sigue desempeñando un papel importante en cuanto al desarrollo sostenible y el cambio climático y Suiza está dispuesta a apoyarla en sus esfuerzos en esas esferas. UN وتواصل المنظمة أداء دور هام في مجالي التنمية المستدامة وتغير المناخ، وإنَّ سويسرا مستعدة لدعم جهودها في هذين المجالين.
    Sudáfrica podría desempeñar un papel importante en dicho mecanismo regional, dada su infraestructura y los recursos disponibles. UN وجنوب افريقيا، بما تملكه اﻵن من هياكل أساسية وموارد، قادرة على أداء دور هام في هذه اﻵلية اﻹقليمية.
    La UNCTAD debía desempeñar un papel importante en esta esfera. UN وأكد أنه يمكن للأونكتاد أداء دور هام في هذا المجال.
    Bangladesh también ha tratado de desempeñar un papel importante en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وسعت بنغلاديش أيضا إلى أداء دور هام في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    Al mismo tiempo, gracias al uso de sus buenos oficios, la UNOMIL sigue desempeñando una función importante en el apoyo a los esfuerzos de la CEDEAO por facilitar la reanudación del proceso de paz. UN وفي الوقت نفسه ، تواصل البعثة ، من خلال استخدام مساعيها الحميدة، أداء دور هام في دعم جهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتيسير استئناف عملية السلام.
    Estimamos que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), que compromete a sus participantes a adoptar medidas de desarme nuclear, debería seguir desempeñando una función importante en la esfera del control de las armas nucleares. UN ونرى أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تلزم المشتركين فيها باتخاذ تدابير لنزع السلاح النووي، ينبغي أن تستمر في أداء دور هام في مجال تحديد الأسلحة النووية.
    14. Pide a los Estados miembros que velen por que la UNCTAD esté en condiciones de desempeñar un importante papel en la iniciativa de Asistencia para el Comercio, de acuerdo con los mandatos, los conocimientos técnicos y el enfoque de desarrollo de la UNCTAD; UN 14 - يدعو الدول الأعضاء إلى الحرص على أن يكون الأونكتاد قادراً على أداء دور هام في إطار مبادرة تقديم المعونة مقابل التجارة، وفقاً لمهام الأونكتاد وخبرته الفنية ونهجه الإنمائي؛
    14. Pide a los Estados miembros que velen por que la UNCTAD esté en condiciones de desempeñar un importante papel en la iniciativa de Asistencia para el Comercio, de acuerdo con los mandatos, los conocimientos técnicos y el enfoque de desarrollo de la UNCTAD; UN 14- يدعو الدول الأعضاء إلى الحرص على أن يكون الأونكتاد قادراً على أداء دور هام في إطار مبادرة تقديم المعونة مقابل التجارة، وفقاً لمهام الأونكتاد وخبرته الفنية ونهجه الإنمائي؛
    Varios representantes insistieron en que las organizaciones no gubernamentales podrían desempeñar una función importante en la elaboración de programas encaminados a emplear los recursos de las personas de edad. UN وشدد العديد من الممثلين على أن بامكان المنظمات الحكومية أداء دور هام في صوغ البرامج الموجهة نحو الاستفادة من موارد المسنين.
    Los países de la CARICOM están más que dispuestos a desempeñar una función importante en el desarrollo indígena. UN 14 - وأشار إلى أن بلدان الجماعة الكاريبية تواقة إلى أداء دور هام في تنمية السكان الأصليين.
    Las organizaciones no gubernamentales han seguido desempeñando un importante papel en las actividades del Decenio. UN ٦٧ - وتواصل المنظمات غير الحكومية أداء دور هام في أنشطة العقد.
    Sudáfrica observa con satisfacción que el Organismo continúa desempeñando una importante función en el contexto de la nueva tendencia de redescubrimiento de la viabilidad de la energía nuclear, una esfera cuyas políticas están siendo revisadas por muchos países, incluido el mío. UN وتحيط جنوب أفريقيا علما مع التقدير بمواصلة الوكالة أداء دور هام في سياق النزوع المتنامي إلى إعادة اكتشاف جدوى الطاقة النووية، وهي مجال تستعرض فيه كثير من البلدان، بما فيها بلدي، سياساتها.
    Se nos están acabando las excusas y el tiempo para convencernos a nosotros mismos, mucho menos a la comunidad mundial, de que la Conferencia de Desarme todavía puede desempeñar un papel significativo en las negociaciones internacionales de desarme. UN سوف تنفد جميع الأعذار، وينفد الوقت، إن كنا نريد أن نقنع أنفسنا، ناهيك عن المجتمع العالمي، بأن مؤتمر نزع السلاح ما زال قادراً على أداء دور هام في مفاوضات نزع السلاح الدولية.
    El Japón está seguro de que el protocolo adicional puede ser muy útil para impedir que materiales delicados caigan en manos de terroristas, porque permite que el OIEA reciba información adicional sobre las exportaciones e importaciones de materiales y equipo nucleares y no nucleares, que no están incluidos en el Acuerdo sobre salvaguardias generales. UN 49 - واليابان على يقين من أن في وسع البروتوكول الإضافي أداء دور هام في منع وقوع المواد الحساسة هذه في أيدي الإرهابيين لأن هذا البروتوكول يمكِّن الوكالة الدولية للطاقة الذرية من تلقي معلومات إضافية عن تصدير واستيراد المواد ذات المصدر النووي والمواد والمعدات غير النووية التي لا يغطيها اتفاق الضمانات الشامل.
    22. Se solicitó a la UNCTAD que participara activamente en los preparativos de la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, prevista para el año 2011, y se expresó satisfacción ante la próxima celebración de una reunión de expertos organizada por la UNCTAD en Kampala (Uganda). UN 22 - وقد طُلب من الأونكتاد أداء دور هام في الإعداد لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً المزمع عقده في عام 2011 كما جرى الترحيب باجتماع الخبراء المقبل الذي ينظمه الأونكتاد في كامبالا، بأوغندا.
    También podrían cumplir una importante función en la difusión de información entre sus electores. UN وبإمكانهم أيضاً أداء دور هام في نشر المعلومات على دوائرهم الانتخابية.
    El Comité Especial alienta a la Secretaría de las Naciones Unidas a cumplir una función significativa en el mejoramiento de la coordinación de las actividades de creación de capacidad de los diversos agentes regionales, multilaterales y bilaterales. UN 76 - وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على أداء دور هام في تحسين تنسيق جهود بناء القدرات التي تبذلها مختلف الجهات الفاعلة على الصعيد الإقليمي والمتعدد الأطراف والثنائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد