El Vicepresidente ayuda al Presidente en el desempeño de sus funciones y responsabilidades y también puede ser nombrado jefe de uno de los ministerios ejecutivos. | UN | ويساعد نائب الرئيس الرئيس في أدائه لواجباته ومسؤولياته، كما يجوز تعيينه رئيساً ﻹحدى اﻹدارات التنفيذية. |
Por último, mientras que personalmente suele contar con el apoyo del Gobierno de Camboya en el desempeño de sus funciones, en su misión más reciente ha topado con dificultades a ese respecto. | UN | واختتم بيانه قائلا إنه في الوقت الذي ساندته الحكومة الكمبودية بشكل عام في أدائه لواجباته ، فإنه واجه صعوبات في هذا الصدد عند أدائه ﻵخر مهمة له. |
No está subordinado a la dirección o supervisión de ninguna otra persona o autoridad en el desempeño de sus funciones. | UN | ولا يخضع النائب العام في أدائه لواجباته لتوجيه أو سيطرة من قبل أي شخص آخر أو أي سلطة أخرى. |
3.1 La autora sostiene que su hijo fue asesinado cuando desempeñaba sus funciones profesionales como periodista. | UN | 3-1 تدعي صاحبة البلاغ أن ابنها تعرض للقتل عند أدائه لواجباته المهنية كصحفي. |
:: Considerar la posibilidad de adoptar un enfoque más amplio al determinar si un funcionario público actúa en el cumplimiento de sus funciones oficiales; | UN | :: النظر في إمكانية اعتماد نهج أوسع نطاقا عند تحديد ما إذا كان تصرُّف الموظف العمومي يندرج ضمن أدائه لواجباته الرسمية؛ |
Como se informó previamente, un funcionario fue enjuiciado por una grave infracción de tráfico ocurrida durante el desempeño de sus funciones oficiales. | UN | وكما ذُكر آنفا، حوكم أحد الموظفين لارتكابه مخالفة مرورية خطيرة ناتجة عن أدائه لواجباته الرسمية. |
En el desempeño de sus funciones, el Ombudsman actúa independientemente de todos los órganos y funcionarios de las Naciones Unidas. | UN | وأمين المظالم في أدائه لواجباته مستقل عن أي جهاز أو مسؤول تابع للأمم المتحدة. |
En el desempeño de sus funciones, el Ombudsman actúa independientemente de todos los órganos y funcionarios de las Naciones Unidas. | UN | وأمين المظالم في أدائه لواجباته مستقل عن أي جهاز أو مسؤول تابع للأمم المتحدة. |
En el desempeño de sus funciones, el Ombudsman actúa independientemente de todos los órganos y funcionarios de las Naciones Unidas. | UN | وأمين المظالم في أدائه لواجباته مستقل عن أي جهاز أو مسؤول تابع للأمم المتحدة. |
En el desempeño de sus funciones, el Ombudsman actúa independientemente de todos los órganos y funcionarios de las Naciones Unidas. | UN | ويتمتع أمين المظالم في أدائه لواجباته بالاستقلالية عن أي جهاز أو مسؤول في الأمم المتحدة. |
En el desempeño de sus funciones, el Ombudsman actúa independientemente de todos los órganos y funcionarios de las Naciones Unidas. | UN | ويتمتع أمين المظالم في أدائه لواجباته بالاستقلالية عن أي جهاز أو مسؤول في الأمم المتحدة. |
3. Con arreglo al Artículo 24 de la Carta, en el desempeño de sus funciones el Consejo de Seguridad actúa en nombre de todos los Estados Miembros. | UN | ٣ - طبقا للمادة ٢٤ من الميثاق، فإن مجلس اﻷمن، يعمل في أدائه لواجباته باسم جميع الدول اﻷعضاء. |
58. El Director del Ministerio Público no está subordinado a la dirección o la supervisión de ninguna otra persona o autoridad en el desempeño de sus funciones. | UN | ٨٥- ولا يخضع مدير النيابات العامة في أدائه لواجباته لتوجيه أو سيطرة من قبل أي شخص آخر أو أية سلطة أخرى. |
Los otros dos Vicepresidentes deberán prestar asistencia al Presidente del Consejo de Administración directamente en el desempeño de sus funciones en el plenario y presidir el Comité Especial de Redacción a que hace referencia el párrafo 17 infra. | UN | ويقوم نائبا الرئيس الآخران بمساعدة رئيس مجلس الإدارة مباشرة في أدائه لواجباته في الجلسة العامة ورئاسة لجنة الصياغة المخصصة المشار إليها في الفقرة 17 أدناه. |
Deseo asegurar al Presidente electo que el Grupo de Estados de Asia le prestará todo su apoyo en el desempeño de sus funciones como Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período de sesiones. | UN | وأود أن أؤكد للرئيس المنتخب أن المجموعة الآسيوية ستقدم كامل دعمها له أثناء أدائه لواجباته بصفته رئيسا للجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين. |
d) Hubieran sufrido perjuicios ocasionados ilícitamente por un funcionario de la Corte, con intención o por negligencia, en el desempeño de sus funciones. | UN | )د( ألحق بهم بصورة غير قانونية موظف في المحكمة عن عمد أو اهمال خسائر أثناء أدائه لواجباته. |
8.3 En cuanto a la representación del autor en el juicio, el Estado parte mantiene que el deber del Estado parte es designar un letrado competente que represente a los procesados y no poner obstáculos al letrado en el desempeño de sus funciones. | UN | ٨-٣ وفيما يتعلق بتمثيل صاحب البلاغ في المحاكمة، تؤكد الدولة الطرف أن واجبها هو تعيين محام كفؤ لتمثيل من يحتاج إلى المساعدة القانونية وليس إعاقة محامي الدفاع عن أدائه لواجباته. |
3.1 La autora sostiene que su hijo fue asesinado cuando desempeñaba sus funciones profesionales como periodista. | UN | 3-1 تدعي صاحبة البلاغ أن ابنها تعرض للقتل عند أدائه لواجباته المهنية كصحفي. |
Por conflicto de intereses personales por lo general se entiende una situación en que los intereses privados de una persona interfieren o puede percibirse que interfieren con el cumplimiento de sus funciones oficiales. | UN | وقد يُفهم التضارب المؤسسي في المصالح بشكل عام على أنه وضع تتدخل فيه - فعلا أو ربما تصورا - المصالح الخاصة للشخص في أدائه لواجباته الرسمية. |
Con arreglo a esa disposición se podían imponer multas si un funcionario público había sido objeto de vituperación u otro ultraje, de palabra o de hecho, o de denuncias perjudiciales para su reputación, en el ejercicio de sus funciones o en relación con él a causa del ejercicio de sus funciones. | UN | ووفقاً لهذا النص يمكن فرض غرامات إذا تعرض موظف حكومي للقدح أو اهانة أخرى بالكلمة أو الفعل، أو ادعاءات تضر بسمعته، حين أدائه لواجبه، أو فيما يتصل به - بسبب أدائه لواجباته. ولقد كان هذا النص مثار بعض الجدل، إلا أنه قد ألغي اﻵن من قانون العقوبات. |
188. Asimismo el artículo 59 de la ley de Organización y Funciones del Sector Trabajo y Previsión Social, prescribe penas por obstrucción al trabajo de los inspectores en el cumplimiento de su deber: a) Una multa que oscilará entre los 500 hasta los 5.000 colones (57,14 hasta 571,42 dólares de los EE.UU.) y, b) La responsabilidad penal a que hubiere lugar. | UN | 188- وفضلاً عن ذلك، تنص المادة 59 من القانون على العقوبات الخاصة بإعاقة عمل المفتش عند أدائه لواجباته الرسمية: (أ) غرامة تتراوح بين 500 و000 5 كولون (57.14 إلى 571.42 دولار)؛ (ب) المسؤولية الجنائية فيما يتعلق بإعاقة العمل. |