ويكيبيديا

    "أداة قيّمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un instrumento valioso
        
    • un valioso instrumento
        
    • un instrumento útil
        
    • una herramienta valiosa
        
    • un útil instrumento
        
    • una valiosa herramienta
        
    • un valioso medio
        
    • valioso instrumento para
        
    • valiosa herramienta para
        
    La segunda ronda de visitas de evaluación paritaria será un instrumento valioso para ampliar y profundizar el cumplimiento de las normas. UN وستكون الجولة الثانية من زيارات المراجعة المتبادلة للمشاركين أداة قيّمة تسهم في توسعة نطاق التوافق مع المعايير وتعزيزه.
    La Comisión considera que los proyectos de efecto rápido pueden ser un instrumento valioso para fortalecer los vínculos de las misiones con la población local. UN ترى اللجنة أن مشاريع الأثر السريع يمكن أن تكون أداة قيّمة لتعزيز صلات البعثة بالسكان المحليين.
    La Comisión considera que los proyectos de efecto rápido pueden ser un instrumento valioso para fortalecer los nexos de las misiones con la población local. UN مشاريع الأثر السريع ترى اللجنة أن مشاريع الأثر السريع يمكن أن تكون أداة قيّمة لتعزيز صلات البعثة بالسكان المحليين.
    Debe seguir fomentándose la microfinanciación, que es a menudo un valioso instrumento para promover este tipo de actividades. UN وكثيرا ما يكون التمويل الصغير أداة قيّمة لتشجيع هذه الأنشطة وينبغي نهجه بصورة متزايدة.
    Otro orador observó la falta de marcos lógicos uniformes, que eran normalmente un instrumento útil para fines de evaluación. UN ولاحظ متكلم آخر الافتقار إلى إطارات منطقية موحدة، وهي عادة ما تكون أداة قيّمة لأغراض التقييم.
    La Declaración ofrece orientación sobre la promoción y protección de los derechos de las minorías, y es una herramienta valiosa para la interpretación y aplicación de esos derechos. UN ويوفر الإعلان إرشادات بشأن تعزيز وحماية حقوق الأقليات، وهو أداة قيّمة لتفسير تلك الحقوق وإعمالها.
    Esas comunicaciones han constituido un útil instrumento para examinar incidentes y actividades gubernamentales incompatibles con la Declaración sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones. UN وهذه الرسائل هي أداة قيّمة للنظر في الوقائع والإجراءات الحكومية التي لا تتمشى مع أحكام إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد.
    Este Plan resulta una valiosa herramienta para la realización práctica, conceptual y metodológica, de la estrategia cubana para el avance de la mujer. UN وتعتبر هذه الخطة أداة قيّمة للتنفيذ العملي والمفاهيمي والمنهجي لاستراتيجية كوبا للنهوض بالمرأة.
    La Comisión considera que los proyectos de efecto rápido pueden ser un instrumento valioso para fortalecer los nexos de las misiones con la población local. UN مشاريع الأثر السريع ترى اللجنة أن مشاريع الأثر السريع يمكن أن تكون أداة قيّمة لتعزيز صلات البعثة بالسكان المحليين.
    La Comisión considera que los proyectos de efecto rápido pueden ser un instrumento valioso para fortalecer los nexos de las misiones con la población local. UN ترى اللجنة أن مشاريع الأثر السريع يمكن أن تكون أداة قيّمة لتعزيز روابط البعثات مع السكان المحليين.
    La Comisión considera que los proyectos de efecto rápido pueden ser un instrumento valioso para fortalecer los nexos de las misiones con la población local. UN ترى اللجنة أن مشاريع الأثر السريع يمكن أن تكون أداة قيّمة لتعزيز صلات البعثة بالسكان المحليين.
    Las evaluaciones generaron interés en el plano mundial como un instrumento valioso para mejorar la supervisión y la rendición de cuentas. UN وأثارت التقييمات اهتماما على الصعيد العالمي باعتبارها أداة قيّمة لتحسين الرصد والمساءلة.
    Los debates temáticos, organizados principalmente por los miembros no permanentes, también se consideraron un instrumento valioso para que los países no miembros del Consejo tuvieran la oportunidad de expresar sus ideas. UN واعتبر المشاركون أن المناقشات المواضيعية أيضاً، التي ينظمها بصورة رئيسية الأعضاء غير الدائمين، تمثل أداة قيّمة تتيح الفرصة للأعضاء من خارج المجلس كي يعربوا عن آرائهم.
    Por lo tanto, el seguro contra riesgos meteorológicos puede resultar un instrumento valioso para propiciar oportunidades de financiación e inversión en las zonas rurales. UN وعلى هذا النحو، فإن التأمين ضد مخاطر المناخ قد تكون أداة قيّمة لفك قيود الإقراض والاستثمار في المناطق الريفية.
    El examen periódico universal es un instrumento valioso para el examen no selectivo de esas situaciones. UN وقالت إن الاستعراض الدوري الشامل يعد أداة قيّمة لبحث هذه الحالات بصورة غير غير انتقائية.
    Actualmente, después de cuarenta años de intenciones y expectativas y dos años o más de negociaciones intensas, contamos con un instrumento valioso compuesto de compromisos serios. UN إن ما لدينا بعد ٠٤ سنة من العزم والترقب وسنتين ونصف سنة من التفاوض المكثف هو أداة قيّمة. وهو يتألف من حلول وسط والتزامات جدّية.
    Se consideró que la elaboración de un compendio de directrices sobre procedimientos para una utilización eficaz y eficiente de los servicios de conferencias podría ser un instrumento valioso para este y otros aspectos de la prestación de servicios de conferencias. UN وذُكر أن تقديم موجز للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالإجراءات الخاصة بالاستعمال الفعال والكفء لخدمات المؤتمرات يشكل أداة قيّمة في هذا الصدد وفي مجالات خدمة المؤتمرات الأخرى.
    El Grupo se ha convertido en un valioso instrumento para la coordinación de las fuerzas militares afganas e internacionales a nivel táctico. UN وقد أصبح الفريق أداة قيّمة للتنسيق بين القوات الأفغانية والقوات العسكرية الدولية على المستوى التكتيكي.
    Este anuncio había demostrado que el proceso de examen podía ser un valioso instrumento. UN وقد أظهر ذلك الإعلان أن عملية الاستعراض قد تكون أداة قيّمة.
    La Subcomisión observó que la lista era un instrumento útil para evitar la duplicación de esfuerzos y crear sinergias entre los usuarios finales y los proveedores de capacidad espacial interesados en aplicar las medidas solicitadas en el Plan de aplicación de las decisiones de la Cumbre. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن القائمة أداة قيّمة لتجنب ازدواج الجهود ولإيجاد أوجه للتآزر بين المستعملين النهائيين للقدرات الفضائية ومقدميها المهتمين لتنفيذ إجراءات العمل المطلوبة في خطة التنفيذ.
    La plantilla electrónica es sin duda una herramienta valiosa, pero sería bueno que se actualizase para reflejar los avances tecnológicos. UN وفي الحقيقة، يشكل النموذج الإلكتروني أداة قيّمة لكن من المستحسن تحديثه لمواكبة التطورات التكنولوجية.
    Además, la delegación de Australia considera importante la continuación de la labor que realiza la Comisión en las esferas de la capacitación y la asistencia y la utilización constante de la jurisprudencia relativa a los textos de la CNUDMI, que constituye un útil instrumento para realizar investigaciones en materia de comercio internacional, ya que facilita el acceso a las novedades que se producen en todo el mundo en ese ámbito. UN وقالت إن وفدها يعلق أيضا أهمية على مواصلة اللجنة لأعمالها في مجالي التدريب وتقديم المساعدة واستمرار العمل في جمع مجموعة السوابق القضائية المتعلقة بصكوك الأونسيترال، والتي هي أداة قيّمة بالنسبة للبحوث المتعلقة بالتجارة الدولية تيسر الوقوف على التطورات ذات الصلة التي تجري في مختلف أنحاء العالم.
    Sin embargo, la Comisión ha elaborado lo que sin duda será reconocido como una valiosa herramienta para los legisladores. UN بيد أن اللجنة قد أنتجت ما يمكن اعتباره بكل تأكيد أداة قيّمة للمشرِّعين.
    Reconociendo que Internet puede ser un valioso medio de comunicación y observando que en el artículo 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos se recoge el derecho a la libertad de expresión como derecho fundamental de la persona y que deben aplicarse todas las recomendaciones para proteger ese derecho, UN وإذ تسلم بأن شبكة اﻹنترنت يمكن أن تشكل أداة قيّمة للاتصال، وإذ تلاحظ أن المادة ٩١ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان تنص على حق كل شخص في التمتع بحرية التعبير بوصفه حقاً أساسياً من حقوق اﻹنسان وعلى وجوب تنفيذ جميع التوصيات بغية حماية هذا الحق،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد