Me dí cuenta que una persona que defiende lo que yo defiendo un activista, un activista gay es el objetivo de aquellos inseguros y temerosos de ellos mismos. | Open Subtitles | ولقد أدركت تماما أن الشخص الذى يدافع عن ما أدافع أنا عنه ناشط ناشط شاذ يجعل من نفسه هدفا لشخص ما يشعر بعدم الأمان |
No la defiendo, sólo estoy un poco preocupado. ¿Tú no lo estás? | Open Subtitles | لست أدافع عنها ، إنّما أنا قلق عليها ألستِ كذلك؟ |
defiendo el derecho de las delegaciones a pedir la postergación de la adopción de una decisión sobre un proyecto de resolución. | UN | وإنني أدافع عن حق الوفود الراغبة في طلب تأجيل البت في مشروع قرار ما. |
Te juro por Dios que ella quería matarme y yo solo me estaba defendiendo. | Open Subtitles | أقسم بالله أنّها كانت تحاول قتلي وكنتُ أدافع عن نفسي ليس إلاّ |
Y si arrestan a Will... declararé eso en su defensa. | Open Subtitles | لو تم القبض على ويل. سأشهد بذلك و أدافع عنه. |
¿Cómo se supone que defenderé Invernalia con sólo esta cantidad de hombres? | Open Subtitles | كيف من المفترض بي أن أدافع عن وينترفيل بهذه المجموعة؟ |
Me enorgullezco de haber defendido el patriotismo de mi oponente. | Open Subtitles | أنا فخور بحقيقة كوني أدافع عن وطنية خصمي |
No defiendo los intereses del Sudán, país que está en condiciones de explicar su posición. | UN | إنني لا أدافع عن السودان فالسودان قادر على توضيح مواقفه. |
Es una idea que defiendo desde hace más de 20 años. | UN | إنها فكرة ما زلت أدافع عنها منذ 20 عاماً. |
defiendo el logro de un hombre. defiendo la grandeza. | Open Subtitles | أنا أدافع عن الأنجاز الأنسانى أدافع عن العظمه |
defiendo los 40 años que he vivido con ese hombre en los que lo he visto soportar el peso de gente como tú. | Open Subtitles | إننى أدافع عن السنوات الأربعين التى عشتها مع هذا الرجل ورأيته يتحمل الأعباء و يتحمل أناس مثلك |
- La esposa del hombre que defiendo. | Open Subtitles | انها زوجة الرجل الذى أدافع عنة |
Y si no lo defiendo me expulsarán por no ser ético. | Open Subtitles | وإذا لم أدافع عنه سأطرد من المهنة لكوني عديم الأخلاق. |
Yo solo me estaba defendiendo de un tipo que acababa de matar a su esposa. | Open Subtitles | لقد كنت أدافع عن نفسى من جنون شخص قتل زوجته هذا ما ظننت |
Seguiré defendiendo esta posición también en mi calidad de Presidente del Comité Administrativo de Coordinación. | UN | وسوف أظل أدافع عن هذا الموقف أيضا بصفتي رئيسا للجنة التنسيق الادارية . المخلص |
Y me encantaría ayudar en defensa de pena de muerte a los pobres. | Open Subtitles | وأود أن أدافع عن الفقراء الذين يواجهون الأحكام بالإعدام |
defenderé a mis hombres y mujeres que están dispuestos a arriesgar sus vidas para que tengamos un mundo menos violento. | TED | وسوف أدافع عن الرجال والنساء الذين يضعون حياتهم على المحك من أجل عالم أقل عنف من أجلنا جميعاً |
Si se hubiera detenido ahí, y no hubiera seguido destruyendo los sacramentos con gusto habría levantado lo hubiera defendido, en lugar de atacarlo. | Open Subtitles | لم يتوقف هناك, وتابع إلى تدمير الطقوس الدينية لوددت بكل سرور أن أدافع عنه بدلاً من مهاجمته |
Cuando otros periodistas lo destrozaban, yo lo defendí. | Open Subtitles | عندما خذلك المراسلون الآخرون كنت أدافع عنك |
La necesito para defenderme de un cerdo como tú. | Open Subtitles | يستحسن أن يكون لدى شيئا أدافع به عن نفسى من خنزير مثلك |
No puedes jugar a la defensiva, Peter. | Open Subtitles | وألا أدافع عن نفسي ! لا يمكنك ألا ترد هجماتها يا بيتر |
Yo creía que estaba defendiéndote con todo el valor de mi corazón. | Open Subtitles | ألا تظن أنني كنت أدافع عنكَ بكل الشجاعة في قلبي؟ |
Creí que defendía tu honor. Jamás me acobardo ante una pelea. | Open Subtitles | ظننت أني كنت أدافع عن كرانتكِ ولم أتراجع في حياتي عن معركة |
Quieren que defienda a Fleming dada mi integridad moral. | Open Subtitles | يريدونني أن أدافع عن فلامينغ بسبب أمانتي الأخلاقية |
Yo siempre te estaba protegiendo, dando la cara por tus errores. | Open Subtitles | لقد كنت دائماً أحميك لقد أدافع عن أخطاءك |
No voy a defenderlo más. Voy a dejar que hable por sí mismo. | Open Subtitles | انا لست أدافع عنه بعد الآن أنا ادعه يتحدث عن نفسه |
Como Presidente de la Asamblea General, a mí, entre otras cosas, me corresponde, en todo lugar y en todo momento, defender el espíritu y la letra de nuestra Carta, consciente de que la causa de la paz nos obliga a todos a respetar y a hacer respetar los principios y normas de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | بصفتي رئيس الجمعية العامة مأذون لي، ضمن أمور أخرى، أن أدافع في كل الأوقات وفي كل الأماكن عن نص وروح ميثاقنا، آخذا في الاعتبار حقيقة أن قضية السلام تجبرنا جميعا على أن نحترم وأن نكفل احترام المبادئ والمعايير المنصوص عليها في الميثاق. |
Y como madre, entenderás que quiera defender a mi hijo cuando lo acusan de algo que no hizo. | Open Subtitles | كأم ,سوف تتفهمين انني أرغب بأن أدافع عن ابني لأتهامه على فعله هو لم يفعلها |