| estudio el futuro del crimen y del terrorismo, y, francamente, tengo miedo. | TED | أنا أدرس مستقبل الجريمة والإرهاب، وبكل صراحة ، أنا متخوف. |
| Y, mientras mis colegas miraban en el laboratorio la cantidad de grasa de un yogur, yo estaba en otra zona estudiando la comida de perro. | TED | وبينما كان زملائي في أحد أركان هذا المختبر ينظرون إلى المحتوى الدهني للياغورت، كنت أنا في ركن آخر أدرس أكل الكلاب. |
| Debo dar clases en una universidad de tercer grado Ahora buscamos apartamento | Open Subtitles | انا أدرس فى الجامعه و الان نحن نبحث على منزل |
| No acepté trabajar en sus talleres. No comía su comida. Comencé a estudiar. | Open Subtitles | لم أعمل في ورشهم لم آكل من طعامهم لكني بدأت أدرس |
| Siempre quise pasar un año enseñando inglés en Praga. | Open Subtitles | أردت دائماً أن أدرس الإنكليزية بمدينة براغ |
| Pero cuando entré en la escuela de arte yo quería ser arquitecto. | Open Subtitles | لكن عندما دخلت إلى مدرسة الفن قررت أن أدرس العمارة |
| Estaba pensando que tal vez podría enseñar un curso sobre... el impacto de Islam en el oeste. | Open Subtitles | كنت أفكر أن أدرس عن تأثير الإسلام في الغرب |
| estudio a mi sujeto, como lo haría cualquier estudiante en la búsqueda del conocimiento. | Open Subtitles | أنا فقط أدرس مادتي. مثل أى طالب عادي يسعى للحُصول على مَعلومات. |
| Recuerden, yo estudio el engaño. Me daré cuenta si no levantan la mano. | TED | تذكروا, أنا أدرس الخداع. أستطيع أن أعرف اذا لم ترفعوا أيديكم. |
| Como sociólogo, también estudio los logros, pero desde una perspectiva levemente diferente. | TED | كعالم اجتماع أدرس أيضًا الانجاز، ولكن من منظور مختلف قليلًا. |
| Lo que descubrí que en verdad estaba estudiando es la diferencia en cómo las Galápagos cambian, ante las variaciones más extremas. | TED | ما اكتشفته هو أنني كنت أدرس الفرق حقاً في كيفية التغييرات في غالاباغوس والإختلافات الأكثر تطرفاً التي حدثت |
| Me quedé despierto hasta medianoche estudiando el Ritual Romano pensando en lo que se aproximaba. | Open Subtitles | بقيت مستيقظاً حتى بعد منتصف الليل أدرس الطقوس الرومانية مفكراً بما كان لديهم |
| Oh, Junior Varsity hizo una jugada. He estado estudiando al Medio Oriente. | Open Subtitles | متدربنا الصغير قام بأداء واجبه. كنت أدرس عن الشرق الأوسط. |
| Es interesante que en mis clases con estudiantes sobre historia afro-americana, les hablo de la esclavitud, | TED | وهذا مثير ، عندما أدرس تلاميذي عن تاريخ الأميركيين من الأصول الأفريقية ، أُحدثهم عن العبودية. |
| Podría estudiar el resto de mi vida ocho horas diarias y no poder hacerlo. | Open Subtitles | قد أدرس طوال حياتي كل يوم، ثمان ساعات ولن أستطيع فعل ذلك |
| Pasé los cuatro siguientes enseñando combate de supervivencia. ¿Prestas servicio? | Open Subtitles | و أربعة أعوام بعدها أدرس فنون القتال هل كنت مجنداً يوماً ؟ |
| Creo que estas chicas me miran y se preguntan como ir a la escuela de leyes y terminar quebrado. | Open Subtitles | أعتقد بأن تلك الفتيات ينظرن إلي كما لا ينبغي كيف أدرس القانون ولا أزال مفلسة ؟ |
| Y aunque nunca volveré a enseñar profesionalmente ahora entiendo que no necesito un pizarrón ni un salón para dar el ejemplo. | Open Subtitles | وبالرغم من أنني لن أدرس مجدداً إحترافياً, فقد لاحظت أنني لست بحاجة إلى لوح أسود أو صف دراسي لأقدم مثلاً. |
| Era estudiante de tercer año de medicina en la Universidad de Michigan. | Open Subtitles | لقد كنت أدرس الطب في السنة الثالثة في جامعة ميشيجان |
| Saben qué, gracias, pero creo que será mejor que estudie. | Open Subtitles | أتعلمان ماذا؟ شكراً لكما, لكن أظن أنه من الأفضل أن أدرس. |
| Se supone que estoy aprendiendo portugués, pero tenía que llamarte cuando He visto esas fotos de la fiesta que han colgado. | Open Subtitles | كان من المفترض أنني أدرس البرتغالية لكن كان علي أن أتصل عندما شاهدت صور الحفلة المجنونة التي وضعت |
| Algo pasó cuando estudiaba en el seminario y me formaba para sacerdote. | TED | حدث شيء ما بينما كنتُ أدرس في المعهد الديني وأتدربُ لأصبح كاهنًا. |
| Eso me obliga a examinar los tres temas, y veo que el desarme nuclear ha estado en nuestra agenda durante muchos años, que inclusive está en el punto 2 de la agenda del año pasado. | UN | وهذا يلزمني بأن أدرس المواضيع الثلاثة، وأن أرى أن نزع السلاح النووي مدرج على جدول أعمالنا منذ سنوات عديدة، بل وكان مدرجاً في البند ٢ من جدول أعمال العام الماضي. |
| La Asamblea General, en su resolución 52/135, de 12 de diciembre de 1997, me pidió que examinara esa solicitud, incluida la posibilidad de designar un grupo de expertos encargado de evaluar las pruebas existentes y proponer nuevas medidas. | UN | وطلبت إليّ الجمعية العامة في قرارها 52/135 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1997 أن أدرس هذا الطلب، بما في ذلك إمكانية تعيين فريق خبراء لتقييم الأدلة الموجودة واقتراح تدابير إضافية. |
| enseño en cuarto año, mis alumnos tienen entre 9 y 10 años. | Open Subtitles | أنا أدرس الصف الرابع معظم تلاميذي ما بين التاسعة والعاشرة |