Se concluyeron los manuales de capacitación en la lucha contra la trata para los profesionales de la justicia penal de Benin, Nigeria, el Togo y Viet Nam. | UN | وأعد أدلة تدريبية بشأن مكافحة الاتجار من أجل ممارسي مهنة العدالة الجنائية في بنن وتوغو وفييت نام ونيجيريا. |
manuales de capacitación y monografías sobre temas escogidos dirigidos a promover la integración regional en apoyo de la aplicación del programa de la NEPAD | UN | أدلة تدريبية ودراسات بشأن مواضيع مختارة تهدف إلى تعزيز التكامل الإقليمي لدعم تنفيذ برنامج الشراكة الجديدة |
manuales de capacitación y monografías sobre temas escogidos relacionados con la ejecución del programa de la NEPAD | UN | أدلة تدريبية ودراسات بشأن موضوعات مختارة متصلة بتنفيذ برنامج الشراكة الجديدة |
Por medio de las instituciones nacionales pertinentes se han elaborado cuatro manuales de capacitación para jueces y magistrados, agentes de policía, trabajadores sociales y abogados. | UN | ووُضعت أربعة أدلة تدريبية للقضاة والشرطة والمرشدين الاجتماعيين والمحامين، من خلال المؤسسات الوطنية ذات الصلة. |
Actualmente se están elaborando los manuales de formación para los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, y sobre las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos. | UN | والعمل جارٍ في إعداد أدلة تدريبية من أجل مسؤولي إنفاذ القوانين وعن المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها. |
Además, ha publicado manuales de capacitación sobre métodos alternativos de solución de controversias, justicia restaurativa y ética judicial. | UN | وإضافة إلى ذلك، نشر المكتب أدلة تدريبية بشأن إيجاد حلول بديلة للنـزاعات، والعدالة التصالحية، وأخلاقيات الجهاز القضائي. |
Además, se elaboraron y publicaron manuales de capacitación sobre métodos alternativos de solución de controversias, justicia restaurativa y ética judicial. | UN | وإضافة إلى ذلك، نشر المكتب أدلة تدريبية بشأن الحلول البديلة للنـزاعات والعدالة التصالحية وأخلاقيات الجهاز القضائي. |
Ambas divisiones aumentaron el alcance y el volumen de las sesiones de derechos humanos impartidas, y comenzaron a trabajar en manuales de capacitación detallados. | UN | كما زادت الشعبتان نطاق وحجم دورات التدريب في مجال حقوق الإنسان التي تقدمانها فضلا عن بدء العمل لإعداد أدلة تدريبية شاملة في هذا الشأن. |
Se prepararon manuales de capacitación y guías para facilitadores en reducción de la demanda de drogas y cuestiones relacionadas con el VIH/SIDA. | UN | وأعدت أدلة تدريبية وكتيبات ارشادية للميسرين حول خفض طلب المخدرات والمسائل المتعلقة بالهيف/الايدز. |
En la actualidad, la FAO está ultimando manuales de capacitación sobre género, biodiversidad y conocimientos locales. | UN | وتقوم منظمة الأغذية والزراعة بوضع اللمسات النهائية على أدلة تدريبية تتعلق بالمسائل الجنسانية والتنوع البيولوجي والمعرفة المحلية. |
manuales de capacitación sobre la gestión financiera de los gobiernos locales - serie de 15 manuales | UN | مجموعة أدلة تدريبية عن الإدارة المالية للحكومات المحلية - 15 - مجموعة أدلة |
Entre otras publicaciones cabe mencionar el manual de prácticas óptimas de lucha contra la trata de personas, varias evaluaciones nacionales, así como manuales de capacitación sobre la trata de personas. | UN | ومن المنشورات الأخرى عُدّة مكافحة الاتجار بالبشر بشأن أفضل الممارسات، وعدد من التقييمات القطرية، فضلا عن أدلة تدريبية بشأن الاتجار بالبشر. |
47. Algunas organizaciones que trabajan en la esfera del bienestar de la infancia y los derechos humanos han publicado manuales de capacitación en derechos del niño. | UN | 47- وأصدرت عدة هيئات عاملة في مجال الطفولة وحقوق الإنسان أدلة تدريبية في مجال التدريب على حقوق الطفل. |
181. Diversas organizaciones de Jordania han preparado manuales de capacitación y programas especializados acerca de la protección del niño, como podrá comprobarse en el cuadro infra. | UN | 181- قامت عدة جهات في الأردن بإعداد أدلة تدريبية وبرامج متخصصة بموضوع حماية الطفل على النحو المبين في الجدول: |
Además, se publicaron manuales de capacitación para funcionarios encargados de aplicar la ley que abarcan temas como operaciones de entrega controlada, utilización de inteligencia sobre delincuencia y operaciones de infiltración. | UN | وعلاوة على ذلك نُشرت أدلة تدريبية في مجال إنفاذ القانون تشمل مواضيع من قبيل عمليات التسليم المراقب واستخدام المعلومات الاستخبارية الجنائية والعمليات السرية. |
El apoyo prestado por el UNFPA se concentró principalmente en la elaboración o concepción de programas de estudios, la publicación de manuales de capacitación y materiales educativos y la ampliación de la cobertura de los programas piloto. | UN | وتركز الدعم الذي يقدمه صندوق الأمم المتحدة للسكان أساساً على تطوير المناهج أو وضعها، ونشر أدلة تدريبية ومواد تثقيفية، وتوسيع نطاق تغطية البرامج التجريبية. |
Las actividades comprendieron la celebración de cursos de capacitación, la producción de manuales de capacitación, la preparación de bases de datos y sitios web temáticos, la difusión de información y la realización de campañas de prevención y sensibilización. | UN | وشملت الأنشطة دورات تدريبية وإعداد أدلة تدريبية وتجميع قواعد بيانات وإنشاء مواقع مواضيعية على الإنترنت ونشر المعلومات وتنظيم حملات للوقاية والتوعية. |
Ha publicado manuales de capacitación sobre los derechos humanos y las personas con discapacidad, basados en la Convención, en español, francés, inglés, mongol y portugués. | UN | كما نشر بالإنكليزية والفرنسية والإسبانية والبرتغالية والمنغولية أدلة تدريبية تغطي مجال حقوق الإنسان والأشخاص ذوي الإعاقة وتستند إلى الاتفاقية. |
manuales de capacitación y monografías sobre temas escogidos para ayudar a los países africanos a satisfacer las necesidades especiales del continente y los desafíos mundiales que se planteen | UN | أدلة تدريبية ودراسات بشأن مواضيع مختارة لمساعدة البلدان الأفريقية على تلبية الاحتياجات الخاصة للقارة ومواجهة التحديات العالمية الناشئة |
Un primer paso ha sido desarrollar la documentación de base necesaria, de modo que puedan elaborarse manuales de capacitación adecuados para las futuras actividades de formación de formadores y los talleres voluntarios de orientación entre adolescentes. | UN | وتم البدء في إعداد المواد المرجعية اللازمة، حتى يتسنى وضع أدلة تدريبية مناسبة لأنشطة مقبلة لتدريب المدربين وتنظيم حلقات عمل طوعية للمستشارين النظراء من المراهقين. |
A través de dicha actividad también se elaboraron cuatro manuales de formación en materia de equidad de género en el desarrollo del niño en la primera infancia y la gestión del foro de adolescentes. | UN | وتم عن طريق المركز إعداد أربعة أدلة تدريبية عن المساواة بين الجنسين خلال التنشئة المبكرة للطفل ومحفل رعاية المراهقين. |