ويكيبيديا

    "أدلة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pruebas en
        
    • prueba en
        
    • declaración en
        
    • pistas en
        
    • pruebas al
        
    • pruebas de
        
    • testimonio en
        
    • evidencia en
        
    • proporcionaron pruebas
        
    • probatorios en
        
    • fundamentadas de
        
    • pruebas existentes en
        
    • pista en
        
    • evidencias en
        
    • evidencia de
        
    ix) Incluyan poderes de allanamiento para obtener pruebas en casos de presunto quebrantamiento de la ley; UN `9` إدراج صلاحيات التفتيش للحصول على أدلة في حالات الاشتباه في انتهاك التشريعات؛
    vi) Incluyan la facultad de allanamiento para obtener pruebas en casos de presunto quebrantamiento de la ley; UN `6` تضمين صلاحيات التفتيش للحصول على أدلة في حالات الاشتباه بحدوث خروق للتشريعات؛
    Son pruebas en una investigación criminal y ésta también es única. Open Subtitles إنها أدلة في تحقيق جنائي ناشط وهو فريد أيضاً
    Pero... podría haber alguna prueba en los patrones de crecimiento del árbol que podría decirnos cuándo la enterraron aquí. Open Subtitles قد تكون هناك أدلة في أنماط نمو الشجرة يمكنها أن تخبرنا متى دُفنت هنا
    Las partes y los testigos prestan declaración en audiencia ante el tribunal. UN ويقدم اﻷطراف والشهود ما لديهم من أدلة في جلسة المحكمة.
    Necesitamos buscar pruebas en la investigación de un homicidio. Open Subtitles يجب فحصها بحثاً عن أدلة في تحقيق جريمة قتل سوف نعيدهم إليكِ.
    Mi colega trabaja en el departamento de pruebas en la comisaría de la calle 15. Open Subtitles رفيقي وصديقي يعمل في غرفة أدلة في منطقة 15.
    En el presente informe se solicitan recursos para la creación de un puesto de custodio de las pruebas en Arusha, cuyo titular tendrá a su cargo todas las pruebas que se presenten en los juicios. UN طلبت في هذا التقرير موارد ﻹنشاء وظيفة حارس أدلة في أروشا ليتولى أمر جميع وسائل اﻹثبات التي سيجري تقديمها في أثناء المحاكمات.
    En esos Estados la carta rogatoria se utilizaría para fines como el de solicitar pruebas en otro Estado o el de obtener permiso para efectuar algún acto judicial en un país extranjero. UN وتستخدم رسالة التفويض الالتماسي في تلك الدول ﻷغراض أخرى ، مثل التماس أدلة في بلد أجنبي أو التماس اذن بتنفيذ بعض اﻷعمال القضائية اﻷخرى في الخارج .
    " Artículo 8. Admisibilidad de pruebas en otros procedimientos UN " المادة 8- امكانية قبول أدلة في اجراءات أخرى
    63. Hay pruebas en las publicaciones científicas de que los contaminantes procedentes de los incendios del petróleo llegaron a algunas partes del Irán. UN 63- وهناك أدلة في الكتابات العلمية تثبت أن الانبعاثات من حرائق النفط وصلت بعض أنحاء إيران.
    El Estado parte debería adoptar medidas de aplicación inmediata para que en la práctica las pruebas obtenidas mediante tortura no puedan ser invocadas como prueba en ningún procedimiento. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات فورية لضمان عدم التذرع عملياً بالأدلة التي يتم الحصول عليها بالتعذيب على أنها أدلة في أية إجراءات.
    El Estado parte debería adoptar medidas de aplicación inmediata para que en la práctica las pruebas obtenidas mediante tortura no puedan ser invocadas como prueba en ningún procedimiento. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات فورية لضمان عدم التذرع عملياً بالأدلة التي يتم الحصول عليها بالتعذيب على أنها أدلة في أية إجراءات.
    El Estado parte debería adoptar medidas de aplicación inmediata para que en la práctica las pruebas obtenidas mediante tortura no puedan ser invocadas como prueba en ningún procedimiento. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات فورية لضمان عدم التذرع عملياً بالأدلة التي يتم الحصول عليها بالتعذيب على أنها أدلة في أية إجراءات.
    Las partes y los testigos prestan declaración en audiencia ante el tribunal. UN ويقدم الأطراف والشهود ما لديهم من أدلة في جلسة المحكمة.
    - Lo siento. Podría haber pistas en los residuos de la explosión en el cuerpo del niño. Open Subtitles آسف يا رقيب، من الممكن هناك أدلة في الشظايا على جثة الفتى.
    Asimismo consideraba que ese aspecto debía haberse evaluado y que había aportado pruebas al respecto. UN ورأت أيضاً أنه كان ينبغي تقدير هذا الاحتمال وأنها قدمت أدلة في هذا الشأن.
    Sin embargo, no presentó pruebas de ello. UN بيد أنها لم تقدم أية أدلة في دعم هذا الادعاء.
    Por primera vez la IPTF prestó testimonio en audiencias en un caso contra funcionarios de policía locales. UN وللمرة اﻷولى، قدمت الشرطة الدولية أدلة في جلسات استماع في قضية ضد ضباط شرطة محليين.
    Encontramos evidencia en la escena relacionada con el Sepulturero. Open Subtitles لدينا أدلة في مسرح الجريمة يعتقد أنّها متصلة بالتحقيق في قضيّة حفار القبور
    35. El reclamante individual cuya reclamación se superpone a la del reclamante " E4 " Al Ajami Co. for Mechanical Instruments W.L.L. y el reclamante " E4 " proporcionaron pruebas mediante documentos del seguro y estados financieros, respectivamente. UN 35- قدم المطالب الفرد الذي حددت مطالبته على أنها متداخلة مع المطالبة التي قدمها المطالب من الفئة " هاء-4 " وهو شركة العجمي للأدوات الميكانيكية والمطالب من الفئة " هاء-4 " أدلة في شكل وثائق تأمين وبيانات مالية.
    Las dos organizaciones añadieron que las confesiones obtenidas mediante tortura seguían considerándose elementos probatorios en los procedimientos penales. UN وأضافت كلتا المنظمتين أن الاعترافات المنتزعة تحت التعذيب لا تزال تعتبر أدلة في الإجراءات الجنائية(16).
    En 2011 la OSSI también emitió tres informes finales sobre denuncias no fundamentadas de falta de conducta en la UNAMID (0182/11, 0507/10 y 0562/09), tuvo cinco casos pendientes y aceptó tres nuevos casos para someterlos a investigación. UN وفي عام 2011، أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضاً ثلاثة تقارير اختتام تحقيق تتعلق بسوء سلوك لا يستند إلى أدلة في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور (0182/11 و 0507/10 و 0562/09)، وكانت لديه خمس قضايا معلقة، وأحال ثلاث قضايا جديدة للتحقيق.
    El Estado Parte afirma, sin embargo, que no se sale de lo ordinario dictar un mandamiento por una acusación, en este caso la más grave, mientras otras se están examinando sobre la base de las pruebas existentes en ese momento. UN غير أن الدولة الطرف تفيد بأن من المعتاد إصدار أمر يتعلق بتهمة واحدة وهي، في هذه الحالة، أشد التهم خطورة، بينما يجري النظر في التهم الأخرى على أساس ما قد يظهر من أدلة في غضون ذلك.
    ¿Alguna pista en su computadora? Open Subtitles وماذا عنك ؟ هل عثرت على أية أدلة في حاسوبه ؟
    Y más tarde, Charles Darwin encontró evidencias en los fósiles, que confirmaban esas dudas. Open Subtitles وفي وقت لاحق، عثر تشارلز داروين على أدلة في السجل الحفري تؤكد على هذه الشكوك
    No hay evidencia de momento para sostener la teoría de que ambos incidentes estén relacionados. Open Subtitles ليس هنالك أدلة في هذا الوقت لدعم النظرية بأن الحادثتين مرتبطتين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد