ويكيبيديا

    "أدلة واضحة ومقنعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pruebas claras y convincentes
        
    • probar clara y convincentemente
        
    El Grupo, para poder recomendar una indemnización por lucro cesante precisa de pruebas claras y convincentes sobre la rentabilidad real y esperada. UN وكي يستطيع الفريق التوصية بالتعويض عن الكسب الفائت، يجب أن تقدﱠم إليه أدلة واضحة ومقنعة عن الكسب الجاري والمتوقع.
    En consecuencia, el Grupo requiere que se aporten pruebas claras y convincentes de la rentabilidad en ese momento y de la que se esperaba en el futuro. UN وبناء على ذلك، يطلب الفريق أدلة واضحة ومقنعة على الربحية الجارية والمتوقعة في المستقبل.
    En consecuencia, el Grupo requiere que se aporten pruebas claras y convincentes de la rentabilidad en ese momento y de la que se esperaba en el futuro. UN وبناء على ذلك، يطلب الفريق أدلة واضحة ومقنعة على الربحية الجارية والمتوقعة في المستقبل.
    Butec no suministró pruebas claras y convincentes de los ingresos o costos previstos o reales de la fábrica de cables o proyectos similares. UN ولم تقدم الشركة أدلة واضحة ومقنعة لﻹيرادات أو التكاليف المتوقعة أو الفعلية الخاصة بمصنع الكابلات أو بمشاريع مماثلة.
    11. En los acuerdos de verificación adecuados y eficaces debería ser posible disponer de los medios para que, cuando fuese oportuno, se pudiese probar clara y convincentemente el cumplimiento o no cumplimiento. UN 11 - يجب أن تكون ترتيبات التحقق الكافي والفعال قادرة على أن توفر، في الوقت المناسب، أدلة واضحة ومقنعة على الامتثال أو عدم الامتثال.
    Al examinar una reclamación por lucro cesante, el Grupo exige la presentación de pruebas claras y convincentes de la rentabilidad actual y prevista. UN وفي تقييم المطالبة بالتعويض عن الخسائر في الأرباح، يحتاج الفريق إلى أدلة واضحة ومقنعة على الربحية الجارية والمتوقعة.
    En consecuencia, el Grupo pide pruebas claras y convincentes de la rentabilidad obtenida y prevista para el futuro. UN ووفقا لذلك، يقتضي الفريق تقديم أدلة واضحة ومقنعة على وجود ربحية جارية ومتوقعة.
    D. Pruebas claras 46. La pena capital sólo puede imponerse cuando la culpabilidad del acusado se base en pruebas claras y convincentes, sin que quepa la posibilidad de una explicación diferente de los hechos. UN 46 - لا يجوز فرض عقوبة الإعدام إلا إذا استندت إدانة المتهم إلى أدلة واضحة ومقنعة لا تترك مجالا لتفسير بديل للحقائق.
    80. El Grupo considera que la reclamación de Cansult por lucro cesante no es resarcible, ya que Cansult no ha proporcionado pruebas claras y convincentes de la rentabilidad en curso y de la que se esperaba en el futuro. UN ٠٨- ويخلص الفريق إلى أن مطالبة شركة Cansult بالكسب الفائت غير قابلة للتعويض ﻷن الشركة قصﱠرت في تقديم أدلة واضحة ومقنعة تتعلق بإمكانية الكسب المستمر والكسب المتوقع في المستقبل.
    El Grupo necesita pruebas claras y convincentes que demuestren el lucro cesante, y que considera que Budimex no presentó pruebas suficientes de esta pérdida. UN وﻷن الفريق يطلب أدلة واضحة ومقنعة ﻹثبات حدوث خسارة اﻷرباح، فإنه يجد أن Budimex لم تقدم أدلة كافية ﻹثبات تكبد هذه الخسارة.
    145. En el primer informe relativo a la categoría " E3 " , el Grupo sostuvo que los reclamantes debían suministrar pruebas claras y convincentes de la rentabilidad actual y prevista en apoyo de una reclamación por lucro cesante. UN ٥٤١- وفي التقرير اﻷول بشأن المطالبات من الفئة " هاء ٣ " ، أكد الفريق ضرورة أن يقدم أصحاب المطالبات أدلة واضحة ومقنعة بصدد اﻷرباح الجارية والمتوقعة وذلك لدعم مطالباتهم بالتعويض عن خسارة اﻷرباح.
    " Los acuerdos de verificación adecuados y eficaces deben ser capaces de proporcionar, de manera oportuna, pruebas claras y convincentes del cumplimiento o incumplimiento. UN " يجب أن تكون ترتيبات التحقق الكافي والفعال قادرة على أن توفر، في الوقت المناسب، أدلة واضحة ومقنعة على الامتثال أو عدم الامتثال.
    En 2005, se llegó al acuerdo, a nivel de trabajo, entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos de resolver los casos de explotación y abuso sexuales con rapidez, y de suspender sin sueldo al personal implicado en ellos, antes de la conclusión de la investigación, en los casos en que existan pruebas claras y convincentes de que se ha producido una falta de conducta. UN تم التوصل، خلال عام 2005، إلى اتفاق على المستوى العملي بين إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب إدارة الموارد البشرية لمعالجة حالات الاستغلال والاعتداء الجنسيين بطريقة عاجلة وتوقيف الموظفين دون دفع مرتباتهم قبل إكمال التحقيق عندما تكون ثمة أدلة واضحة ومقنعة على ارتكاب سلوك مشين.
    Tampoco se respeta estrictamente el derecho a la presunción de inocencia, ya que algunas condenas no se basan " en pruebas claras y convincentes, sin que quepa la posibilidad de una explicación diferente de los hechos " . UN كما أن مبدأ التقيد الصارم بالحق في افتراض البراءة غير محترم بالنظر إلى أن بعض الإدانات لم تستند إلى " أدلة واضحة ومقنعة ولم تترك أي مجال لتفسير بديل للوقائع " (41).
    El principal objetivo de una investigación de indicios de represalias debería radicar en dar la oportunidad a la Administración de proporcionar pruebas claras y convincentes de que ésta (la Administración) habría adoptado las mismas medidas si no se hubieran adoptado las medidas de protección y de esa forma se determinaría si las represalias tuvieron o no lugar. UN وينبغي أن يكون الغرض الأساسي من التحقيق في دعوى انتقام ظاهرة الوجاهة إتاحة الفرصة أمام الإدارة لتقديم أدلة واضحة ومقنعة على أنها كانت ستتخذ نفس الإجراء بغض النظر عن النشاط المحمي، وبالتالي تحديد ما إذا كان الانتقام وقع فعلا أم لم يقع.
    109. La Misión de las Naciones Unidas reunió pruebas claras y convincentes de que también se emplearon armas químicas contra civiles, incluidos niños, a una escala relativamente grande en la zona de Ghouta de Damasco el 21 de agosto de 2013. UN 109 - جمعت بعثة الأمم المتحدة أدلة واضحة ومقنعة تثبت أن الأسلحة الكيميائية استُخدمت أيضاً ضد المدنيين، بمن فيهم الأطفال، على نطاق واسع نسبياً في منطقة الغوطة بدمشق في 21 آب/أغسطس 2013.
    Las pruebas claras y convincentes demuestran lo siguiente: UN ثمة أدلة واضحة ومقنعة() تدعم ما يلي:
    El Tribunal de Apelaciones establecía que, en los casos en que la terminación es un resultado posible, la falta de conducta debe establecerse mediante " pruebas claras y convincentes " , es decir que la veracidad de los hechos presentados es " sumamente probable " . UN وذكرت محكمة الاستئناف أن سوء السلوك، في القضايا التي يكون فيها إنهاء الخدمة نتيجة محتملة، يجب أن يُثبت عن طريق " أدلة واضحة ومقنعة " ، بحيث يعني ذلك أن حقيقة الوقائع المزعومة " محتملة جدا " .
    11) En los acuerdos de verificación adecuados y eficaces debería ser posible disponer los medios para que, cuando fuese oportuno, se pudiese probar clara y convincentemente el cumplimiento o no cumplimiento. UN " )١١( يجب أن تكون ترتيبات التحقق الكافي والفعال قادرة على أن توفر، في الوقت المناسب، أدلة واضحة ومقنعة على الامتثال أو عدم الامتثال.
    11) En los acuerdos de verificación adecuados y eficaces debería ser posible disponer los medios para que, cuando fuese oportuno, se pudiese probar clara y convincentemente el cumplimiento o no cumplimiento. UN " )١١( يجب أن تكون ترتيبات التحقق الكافي والفعال قادرة على أن توفر، في الوقت المناسب، أدلة واضحة ومقنعة على الامتثال أو عدم الامتثال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد