ويكيبيديا

    "أدوات عملية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • instrumentos prácticos
        
    • herramientas prácticas
        
    • medios prácticos
        
    • instrumentos concretos
        
    • de mecanismos prácticos
        
    • instrumentos operacionales
        
    • instrumentos viables
        
    El FNUAP debería desarrollar instrumentos prácticos para supervisar y evaluar la calidad y el efecto de la capacitación. UN وينبغي للصندوق إعداد أدوات عملية لرصد وتقييم نوعية التدريب وأثره.
    Realización de actividades de capacitación para el personal de la sede y sobre el terreno y provisión de instrumentos prácticos para integrar las perspectivas de género en la labor de prevención de conflictos. UN تدريب الموظفين في المقر وفي الميدان وتوفير أدوات عملية لإدراج المنظور الجنساني في أنشطة منع نشوب الصراعات.
    La primera parte tiene por objeto ofrecer instrumentos prácticos para reconocer, vigilar y aplicar el derecho a una vivienda adecuada. UN ويرمي الجزء الأول إلى توفير أدوات عملية للاعتراف بالحق في السكن اللائق ولرصده وإنفاذه.
    Ese estudio podría aprovecharse para preparar herramientas prácticas, como manuales, para uso de los grupos principales. UN ويمكن استخدام هذه الدراسة لانتاج أدوات عملية مثل الكتيبات كي تستخدمها المجموعات الرئيسية.
    Desarrollo de herramientas prácticas para aumentar la conciencia entre grupos seleccionados, de las ventajas del turismo para el desarrollo nacional: UN تطوير أدوات عملية لزيادة وعي الجماعات المستهدفة بمنافع السياحة في التنمية الوطنية:
    Los enseñantes reciben instrumentos prácticos para presentar esos textos con un enfoque a la vez lúdico y creativo. UN وتُوفَّر للمدرّسين أدوات عملية يستعينون بها لشرح هذه النصوص للأطفال بنهج ترفيهي ومبتكر في الوقت نفسه.
    :: Elaborando y proporcionando instrumentos prácticos para aplicar el enfoque basado en los derechos eficazmente. UN :: إيجاد وتوفير أدوات عملية لتطبيق النُهُج القائم على الحقوق تطبيقا فعالا
    iii) La creación continua de instrumentos prácticos para las adquisiciones sostenibles, por ejemplo, directrices sobre los productos; UN ' 3` مواصلة تطوير أدوات عملية للإشتراء المستدام، مثل المبادئ التوجيهية الخاصة بالمنتجات؛
    Asimismo se consideró importante elaborar instrumentos prácticos que pudieran demostrar cómo contribuye la comunicación para el desarrollo a las prioridades programáticas, y fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas a través de los marcos de aprendizaje. UN ورُئي أيضا أنه من المهم إعداد أدوات عملية من شأنها أن تبين الكيفية التي يسهم بها الاتصال لأغراض التنمية في النهوض بالأولويات البرنامجية وتعزيز قدرة الأمم المتحدة من خلال أطر التعلم.
    En 2009, Suiza puso en marcha un proyecto destinado a elaborar instrumentos prácticos para facilitar tal acceso. UN وفي عام 2009، بدأت سويسرا مشروعا لإعداد أدوات عملية لتيسير هذا الوصول.
    A raíz de las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados, el ACNUDH inició la elaboración de instrumentos prácticos para facilitar el uso del marco adoptado. UN وبناء على توصيات هيئات المعاهدات، استهلت المفوضية استنباط أدوات عملية لتيسير استخدام الإطار المعتمد.
    Eso se conseguirá mediante la elaboración de directrices e instrumentos prácticos que beneficien a todo el personal en su labor diaria. UN وسينفذ ذلك عبر أدوات عملية وتوجيهات يفيد منها جميع الموظفين في عملهم اليومي.
    Entre las actividades de seguimiento cabe mencionar la organización de reuniones anuales, el enlace de la plataforma con otras redes judiciales, la organización de cursos especializados de formación y la elaboración de instrumentos prácticos. UN وتشمل أنشطة المتابعة عقد اجتماعات سنوية وربط المنبر بشبكات قضائية أخرى وعقد دورات تدريبية متخصّصة وإعداد أدوات عملية.
    A ese respecto, tal vez la Comisión desee solicitar a la UNODC que elabore instrumentos prácticos de asistencia técnica, incluido un manual para los profesionales; UN وفي ذلك الصدد، لعل اللجنة تود أن تطلب إلى المكتب إعداد أدوات عملية للمساعدة التقنية، بما في ذلك دليل للممارسين؛
    Incluye instrumentos prácticos para ayudar a las dependencias encargadas de los programas a proceder a la integración. UN وهي تتضمن أدوات عملية لمساعدة وحدات البرامج على الاضطلاع بعملية التعميم.
    Las iniciativas deportivas bien concebidas son herramientas prácticas y económicas para lograr objetivos en el ámbito del desarrollo y la paz. UN إن المبادرات الرياضية المصممة جيدا تعتبر أدوات عملية ومجدية من حيث التكاليف لتحقيق أهداف التنمية والسلام.
    Los programas de acción nacional son herramientas prácticas para la lucha contra la desertificación y la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación. UN تعد برامج العمل الوطنية أدوات عملية لمكافحة التصحر وتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    El Plan de Acción para promover la universalidad de la Convención y el Programa de patrocinio son herramientas prácticas e inestimables. UN وتعتبر خطة العمل التي تهدف إلى تحقيق عالمية الاتفاقية وبرنامج الرعاية أدوات عملية وقيمة لهذا الغرض.
    Con sus actividades de investigación, análisis y cooperación técnica, la organización ofrecía a los países en desarrollo medios prácticos y alternativos, soluciones conceptuales y oportunidades para intercambiar experiencias y prácticas recomendadas. UN فهذه المنظمة، بما تقوم به من بحث وتحليل وأنشطة في مجال التعاون التقني، تتيح للبلدان النامية أدوات عملية وبديلة وحلولاً مفاهيمية وفرصاً لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات.
    Los programas de restitución pueden mejorar los objetivos para el desarrollo mediante instrumentos concretos, como títulos. UN كذلك، يمكن أن تعزز برامج إعادة الممتلكات لأصحابها أهداف التنمية عن طريق أدوات عملية مثل سندات الملكية.
    La OMS participaba de manera especialmente activa en la esfera de los derechos de los niños, procurando tender puentes entre los enfoques basados en los derechos humanos e indicadores objetivos de la seguridad de los niños, colaborando en el desarrollo de mecanismos prácticos para que las autoridades responsables y los facultativos adoptasen medidas de prevención idóneas. UN وأضاف أن المنظمة نشطة بشكل خاص في مجال حقوق الطفل وتسعى لتكوين جسور بين مناهج حقوق الإنسان والمؤشرات الموضوعية لسلامة الطفل عن طريق المساعدة في تطوير أدوات عملية يمكن أن يستخدمها صانعو السياسة والعاملون في سبيل تقديم أفضل وسائل التدخل الوقائية.
    Los procedimientos y mecanismos de asistencia judicial recíproca serán instrumentos operacionales indispensables en cada vez más investigaciones y causas, y habrá que reforzar y racionalizar los mecanismos de la cooperación internacional. UN وسوف تصبح الاجراءات والآليات المتعلقة بتبادل المساعدة القانونية أدوات عملية لا غنى عنها في عدد متزايد من التحقيقات والقضايا الجنائية، ويجب تعزيز وتبسيط آليات التعاون الدولي.
    Podría ser útil que el PNUD examinara las modalidades mencionadas a fin de convertirlas en instrumentos viables. UN وقد يكون من المفيد أن يقوم البرنامج اﻹنمائي باستعراض الطرائق المشار إليها بغية تحويلها إلى أدوات عملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد