ويكيبيديا

    "أدوار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las funciones
        
    • papel
        
    • los papeles
        
    • función
        
    • funciones de
        
    • los roles
        
    • de funciones
        
    • sus funciones
        
    • Resulta
        
    • de rol
        
    • Resultó
        
    • de roles
        
    • personajes
        
    • papeles para
        
    • roles de
        
    Quisiera hacer hincapié en que debemos seguir examinando las funciones y políticas de estas instituciones. UN وأود التأكيد هنا على ضرورة أن نواصل النظـر فــي أدوار وسياسات هاتين المؤسستين.
    las funciones DE LOS ORGANOS SUBSIDIARIOS ESTABLECIDOS UN أدوار الهيئتين الفرعيتين المنشأتين بموجب الاتفاقية
    Una de las funciones más importantes del Estado consiste, una vez más, en velar por la estabilidad macroeconómica y sectorial. UN ويتمثل أحد أهم أدوار الحكومة، مرة أخرى، في كفالة الاستقرار على صعيد الاقتصاد الكلي وعلى الصعيد القطاعي.
    Con este fin, el papel de la Asamblea General, del Consejo de Seguridad y del Secretario General exigirán una cuidadosa revaluación. UN ومن أجل هذا الغرض إن أدوار كل من الجمعية العامة ومجلس اﻷمن واﻷمين العام تتطلب تقييما دقيقا جديدا.
    En la época de Shakespeare, todos los papeles femeninos fueron interpretados por hombres. Open Subtitles في وقت شكسبير , كل أدوار النساء كان يقوم بها رجال
    Una función del CCT en este sector podría ser, por consiguiente, el examen de las prioridades de investigación indicadas en los informes nacionales. UN وهكذا فإن أحد أدوار لجنة العلم والتكنولوجيا في هذا المجال قد يتمثل في رصد أولويات البحث المذكورة في التقارير الوطنية.
    Era necesario esclarecer las funciones de los distintos organismos en la remoción de minas. UN وثمة حاجة الى توضيح أدوار مختلف الهيئات العاملة في مجال إزالة اﻷلغام.
    Existe el peligro de una duplicación de las funciones de esos representantes o, a la inversa, de que queden lagunas sin colmar. UN وهناك خطر يتمثل في احتمال أن تتداخل أدوار هؤلاء الممثلين أو تترك، على العكس من ذلك، ثغرات بلا تغطية.
    Esperaba que en esa reunión se determinaran con mayor claridad las funciones y responsabilidades concretas de cada organismo en la aplicación de las recomendaciones. UN ثم أعربت عن أملها في أن يتم في ذلك الاجتماع وعلى نحو أفضل تحديد أدوار ومسؤوليات كل وكالة لمتابعة التوصيات.
    Era necesario esclarecer las funciones de los distintos organismos en la remoción de minas. UN وثمة حاجة الى توضيح أدوار مختلف الهيئات العاملة في مجال إزالة اﻷلغام.
    Asimismo, es muy importante capacitar a los maestros para cambiar la imagen estereotipada de las funciones de los géneros que impera entre los estudiantes. UN ومن المهم أيضا توفير تدريب للمدرسين يركِّز على كيفية تغيير ما ينتشر بين تلاميذهم من تصورات نمطية عن أدوار الجنسين.
    Algunas misiones tienen dificultades para determinar y comprender claramente las funciones de diversas entidades y personas encargadas de la seguridad. UN فقد واجهت بعض البعثات صعوبات في تحديد أدوار مختلف الهيئات والأفراد المسؤولين عن الأمن وفهمها فهما واضحا.
    Ese logro significaría un mayor nivel de equilibrio entre el trabajo y la vida y un cambio de actitud respecto de las funciones de género. UN ومن شأن تحقيق ذلك أن يقيم قدرا أكبر من التوازن بين العمل والحياة وأن يحدث تغييرا في المواقف تجاه أدوار الجنسين.
    Mientras que muchas familias han modificado sus actitudes y conductas en relación con las funciones tradicionales de las mujeres, otras se siguen resistiendo a la idea. UN ففي حين أن الكثير من الأسر قد غيرت من مواقفها وسلوكها إزاء أدوار النساء التقليدية، ما زالت أسر أخرى تقاوم هذه الفكرة.
    Dadas las funciones que se han atribuido a su sexo, la mujer, en mucha mayor medida que el hombre, tendrá que compensar la falta de esos servicios. UN وسوف يتعين على المرأة أكثر من الرجل، نظرا لما تقوم به من أدوار تتعلق بجنسها، أن تعوض عن الافتقار لتلك الخدمات.
    Esta disminución está asociada a la reducción de los recursos disponibles para las organizaciones multilaterales y, más específicamente, la necesidad de definir nuevamente las funciones de los diferentes participantes en las actividades de medio ambiente y desarrollo. UN ويجب أن ينظر الى هذا الانخفاض في ضوء التخفيضات في الموارد المتاحة للمنظمات المتعددة اﻷطراف، وعلى اﻷخص في ضوء الحاجة الى إعادة تعريف أدوار مختلف الجهات المشاركة في مجال البيئة والتنمية.
    Tradicionalmente, Israel ha albergado sospechas sobre el papel de una tercera parte. UN وقد دأبت إسرائيل على الارتياب من أدوار من هذا القبيل.
    Los funcionarios de asesoramiento (consejeros) también desempeñan un papel importante de mediación, que además es obligatorio cuando se separan las familias. UN ويضطلع موظفو إسداء المشورة أيضا بدور هام من أدوار الوساطة يكون ملزما على نحو أكبر عندما تتفكك الأسرة.
    De todas formas, esta gente se visten con los trajes, hacen los papeles e incluso interpretan las historias. Open Subtitles على أيّ حال، هؤلاء الناس يرتدون الأزياء ويلعبون أدوار الشخصيّة، حتى أنّهم يُعيدون تمثيل القصص.
    No obstante, un 50% dijo que la función de los principales agentes del sistema de selección del personal estaban claras. UN ومع ذلك، ذكر نحو 50 في المائة أن أدوار الجهات الفاعلة الرئيسية في نظام اختيار الموظفين واضحة.
    La descripción de los roles actuales de los géneros, por si misma, no entrará en conflicto con la propuesta. Pero puede chocar con el valor de la igualdad cuando se presentan las funciones de un género de manera particularmente desequilibrada o peyorativa. UN ووَصْف أدوار الجنسين بحالتها القائمة لا يتعارض بحد ذاته مع الحكم ذي الصلة، ولكن ما يمكن أن يتعارض مع المساواة كقيمة هي العروض التي تبرز أنماط أدوار الجنسين بشكل انتقاصي وبعيد عن التوازن إلى حد خاص.
    • la estabilidad y calidad a nivel social de las relaciones filiales y conyugales respecto de igualdad de derechos y la distribución de funciones en el seno de la familia; UN ● استقرار علاقات الزوجين والوالدين وقيمتها الاجتماعية بالنسبة إلى التكافؤ في الحقوق وتقسيم أدوار اﻷسرة تقسيما عاما؛
    Los parlamentos podían desempeñar papeles múltiples en la lucha contra el terrorismo mediante sus funciones de legislación, control, enlace y asesoramiento. UN وللبرلمانات عدة أدوار تقوم بها في جهود مكافحة الإرهاب، بما لها من وظائف تشريع وإشراف وتعبير وتقديم للمشورة.
    Resulta que Maggie liquidó todos sus bonos y acciones hace 8 días. Open Subtitles أدوار خارج ماجي صَفّتْ كُلّ أسهمها وتَلتصقُ قبل ثمانية أيام.
    Ella es fuerte hacemos un montón de juegos de rol sexuales, con el tema de piratas. Open Subtitles إنها قوية. نحن نقوم بتمثيل أدوار القراصنة أثناء ممارسة الجنس.
    Resultó que tu cazador de departamentos, el afeminado, dejó su doble hélice en otra escena del crimen. Open Subtitles أدوار خارج تلك صيّاد شُقَّتكَ، ذلك الرجلِ البناتيِ، تَجاوزَ لولبه المضاعف في مشهدِ الجريمةِ الآخرِ.
    :: Proporcionar modelos de roles adecuados y enmarcar el apoyo a las mujeres UN :: توفير نماذج أدوار جيدة وتوجيه الدعم للمرأة
    Otros papeles correspondientes a mujeres sólo aparecen encarnados por personajes míticos de la tradición folclórica. UN ولا يمكن أن توجد أدوار أخرى للمرأة إلا في الشخصيات الأسطورية للتقاليد الفولكلورية.
    Mi padre me dijo que estaba desesperado por unirse al club... pero no habían papeles para hombres... por lo cual se ofreció a hacer un papel femenino. Open Subtitles قال أبي أنك كنت يائس حتى تنظم للنادي ولكن لم تكن هناك أي أدورا للرجال لذلك أنت تطوعت للعب أحد أدوار النساء
    Estereotipos y prejuicios sobre los roles de género UN القولبة النمطية والتحيز في تحديد أدوار الجنسين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد