No sé si transmiten en vivo desde las Islas Tonga, pero en general, sí. | Open Subtitles | أنا لا أعرف أذا كانوا يذيعوا مباشر من جزيرة تونجا. لكن ستكلمونعم |
Les llamaré para ver si contribuiran para el fondo de liberación de sus hijas. | Open Subtitles | سأقوم بالاتصال بهم لاأري ما أذا كانوا مهتمين بالمساعدة فى تحرير بناتهم |
Bueno, si han estado buscando tanto tiempo, ¿cómo es que nadie la ha encontrado? | Open Subtitles | أذا كانوا يبحثون طوال هذا الوقت فكيف لم يعثر عليهِ أحد ؟ |
si lo quieren, tendrán que pagar. | Open Subtitles | قُل لهم أذا كانوا يريده عليهم أن يدفعوه ثمنه |
si nadie va a hacer nada tendré que hacerlo yo. | Open Subtitles | أذا كانوا لا يريدون معرفة ما يحدث سوف أعرف بنفسى |
No los alcanzarías. Me importa poco si los han rechazado hasta Tokio. | Open Subtitles | أنا لا أهتم أذا كانوا مصدودون طوال الطريق لطوكيو أم لا. |
Intento descubrir si son humanos. | Open Subtitles | فى الوقت الحاضر أحاول أفهم أذا كانوا هم إنسانيون |
si hay brujeria, deberiamos comprobarlo. | Open Subtitles | أذا كانوا السحرة متورطين اذا علينا القاء نظرة |
Y que regresan a casa... lisiados, aterrados y estropeados... si es que regresan. | Open Subtitles | وقد أتوا لمنازلهم مشوهون ومسكونون بالاشباح وأوضاعهم سيئة أذا كانوا قد رجعوا لبيوتهم أصلا |
No importa si está parado frente nuestro con un pedazo de su uña. | Open Subtitles | ولن أبالي أذا كانوا سيقفوا فوقنا أو على مقربة منا بظفر أصبع |
si se están tirando un farol, ¿crees que todavía me la van a dar? | Open Subtitles | أذا كانوا يخادعون , هل تعتقد بأنهم سيعيدونها إلي ؟ |
Bueno, si están tan decididos a juzgar, yo digo que les dejes. | Open Subtitles | أذا كانوا مُصممين على الحكم عيلنا. أقول : لنتركهم. |
He llamado a las chicas para saber si querían venir al funeral a apoyarte. | Open Subtitles | أتصلتُ بالفتيات لمعرفه ما أذا كانوا سيأتون الجنازه لدعمكِ |
si están afuera, entonces vivo y dejo vivir, ¿sabes? | Open Subtitles | أذا كانوا بالخارج ، وقتها أعيش حياتي و أدعهُم يعيشوا ، أفهمت قصدي؟ |
Oye, si lo hubiesen hecho tendríamos a alguien en la puerta mucho antes de que lo hubieras leído en el periódico. | Open Subtitles | أذا كانوا قد وجدوا شيئاً لكنتي سوف تجدين أحدهم علي الباب قبلما تقرأين ذلك في الصحيفة |
si aún los tengo, probablemente estén en la caja de trastos. - ¿Qué vas a pedir? | Open Subtitles | أذا كانوا لدي سيكونوا على الأرجح في صندوق المهملات ما اللذي ستأخذه؟ |
¿Por qué no ponemos esto patas arriba a ver si queda algo más que un pelo humano? | Open Subtitles | في الواقع لماذا لا نقلب هذا المكان رأسا على عقب لنرى ما أذا كانوا قد تركوا أكثر من شعر بشري |
No sabemos si le están permitiendo... tomar sus medicinas. | Open Subtitles | نحن لا نعلم أذا كانوا يسمحوا لها بتناول إدويتها |
Esos pobres niños deben estar aterrados, atrapados por hombres violentos, sin saber si van a morir. | Open Subtitles | أولائك الاطفال المساكين سيكونوا مرعوبين معتقلين من قبل رجال اشرار لايعرفوا أذا كانوا سيموتوا |
si los chicos se dirigían a la "jungla"... | Open Subtitles | حسناً .. أذا كانوا الأولاد متوجهين الى .. |