Como resultado de esta nueva agresión armenia, han quedado rodeadas 60.000 personas y han sido ocupadas 28 aldeas azerbaiyanas. | UN | ونتيجة لهذا العدوان اﻷرمني الجديد حوصر ٠٠٠ ٦٠ شخص واحتلت ٢٨ قرية أذربيجانية. |
Al mismo tiempo, las unidades militares azerbaiyanas lanzaron un ataque contra la aldea armenia de Hin Taglar en la misma región. | UN | وفي الوقت نفسه، شنت وحدات عسكرية أذربيجانية هجوما على قرية " هين تاغلار " اﻷرمنية في المنطقة ذاتها. |
El terrorismo, " la depuración étnica " y el expansionismo en territorios ancestrales azerbaiyanos. | UN | - اﻹرهاب، والتطهير اﻹثني، والتوسع الاقليمي في أراضي أذربيجانية عريقة؛ |
Si el ejército de la República de Armenia se apoderara de la ciudad de Fizuli y del nudo ferroviario de Goradiz, quedarían totalmente cercados otros cuatro distritos azerbaiyanos más, a saber, los distritos de Fizuli, Dzhebrail, Zanguelan y Kubatli. | UN | إن استيلاء جيش جمهورية ارمينيا على مدينة فيزولي وعقدة غوراديز لخطوط السكك الحديدية يمكــن أن يــؤدي إلــى التطويق الكامــل ﻷربـع مناطق أذربيجانية أيضا وهي فيزولي، وجبرائيل، وزانغيلان، وكوبادلي. |
En 1993, el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas examinó varias veces la cuestión de la ocupación de territorio de Azerbaiyán por las fuerzas armadas armenias. | UN | وفي عام 1993، نظر مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة مرات عدة في مسألة احتلال القوات المسلحة الأرمنية لأراض أذربيجانية. |
Más tarde fue enviada a Azerbaiyán como azerbaiyana. | UN | وأعيدت بعد ذلك الى أذربيجان بوصفها أذربيجانية. |
Según el censo de 1989, Khojaly era un pueblo totalmente azerbaiyano de 1.661 habitantes. | UN | ووفق تعداد 1989، أصبحت خوجالي قرية أذربيجانية تماما يسكنها 661 1 فردا. |
Las medidas adoptadas por las fuerzas y las milicias populares azerbaiyanas que iniciaron el contraataque, hicieron retroceder a los agresores. | UN | واتخذت اجراءات لطرد المعتدي بشن هجوم مضاد يتقدمه مقاتلون وميليشيا أذربيجانية جندوا من بين السكان المحليين. |
Cincuenta y siete mujeres azerbaiyanas perecieron trágicamente en tierra armenia. | UN | وقد لقيت ٥٧ امرأة أذربيجانية حتفها بشكل مأساوي في اﻷراضي اﻷرمينية. |
La verdad acerca de los acontecimientos ocurridos en Khojaly: pruebas aportadas por fuentes azerbaiyanas | UN | الحقيقة فيما يتعلق بالأحداث التي وقعت في خوجالي: أدلة مستمدة من مصادر أذربيجانية |
Como resultado de la ampliación de la agresión y de la ocupación de nuevos territorios azerbaiyanos, se ha incrementado la frecuencia de actos bandidescos de esa índole perpetrados por las fuerzas armadas armenias. | UN | وقد أصبحت هذه الهجمات التي تشنها القوات المسلحة اﻷرمينية أكثر تكرارا نتيجة لاتساع نطاق العدوان اﻷرمني واستيلائه على أراضي أذربيجانية جديدة. |
Es absolutamente evidente que no han sido liberados ni los distritos ocupados, incendiados y saqueados de Kelbadzhar y Agdam, ni los demás territorios azerbaiyanos. | UN | ومن الواضح تماما أن المناطق التي لم يتم تحريرها لا تقتصر فقط على مقاطعتي كلبخار وأغدام اللتين جرى احتلالهما وحرقهما ونهبهما، ولكن هناك أراضي أذربيجانية أخرى لم يتم تحريرها. |
La República de Armenia está tan convencida de impunidad y de la total permisibilidad de sus acciones que continúa cometiendo agresiones y apoderándose de nuevos territorios azerbaiyanos. | UN | وقد بلغت ثقة جمهورية أرمينيا في أنها يمكن أن تتصرف دون رادع ودون أن تتعرض للعقاب حدا يجعلها تواصل القيام بالعدوان والاستيلاء على أراض أذربيجانية جديدة. |
- Que el Consejo de Seguridad examine la actual agresión de Armenia contra la República de Azerbaiyán, cuyo objetivo es arrebatar a Azerbaiyán los territorios reconocidos internacionalmente. | UN | - اجراء مناقشة في جلسة مجلس اﻷمن حول العدوان اﻷرميني المستمر على جمهورية أذربيجان والذي يهدف الى اقتطاع أراض أذربيجانية معترف بها دوليا. |
Siguen detectándose concentraciones de equipo militar de Azerbaiyán en la frontera con la región de Hadrut en Nagorno-Karabaj. | UN | واستمر الكشف عن حشد معدات عسكرية أذربيجانية على الحدود مع منطقة " هدروت " في ناغورنو - كاراباخ. |
También ha continuado la ocupación por fuerzas de origen armenio de territorio azerbaiyano fuera de la región de Nagorno-Karabaj, que es parte de la República de Azerbaiyán. | UN | كما استمر احتلال القوات التي من أصل أرميني ﻷراضي أذربيجانية خارج منطقة ناغورني كاراباخ، التي تشكل جزءا من جمهورية أذربيجان. |
La autora de la queja es K. A., ciudadana azerbaiyana nacida en 1978. | UN | مواطنة أذربيجانية من مواليد عام 1978. وهي تقدم الشكوى باسمها وباسم زوجها ر. |
Este Estado se formó y se desarrolló como Estado azerbaiyano y en él todo el poder político recaía en la nobleza feudal azerbaiyana, de entre la cual se nombraba a los altos dignatarios de la corte, comandantes militares y gobernadores de las regiones. | UN | وتم تأسيس هذه الدولة وتطويرها على أنها دولة أذربيجانية أساساً وظلت كل السلطات السياسية في أيدي طبقة النبلاء الاقطاعيين الأذربيجانيين. |
1.1 La autora de la queja es K. A., ciudadana azerbaiyana nacida en 1978. | UN | 1-1 صاحبة الشكوى ك. أ. مواطنة أذربيجانية من مواليد عام 1978. |
Esta ocupación de territorio azerbaiyano directamente colindante con el Irán produjo un nuevo escalamiento del conflicto entre Armenia y Azerbaiyán. | UN | وكان هذا الاحتلال ﻷراض أذربيجانية متاخمة ﻹيران مباشرة يمثل تصعيدا جديدا في النزاع بين أرمينيا وأذربيجان. |
Esta ocupación de territorio azerbaiyano directamente colindante con el Irán produjo un nuevo escalamiento del conflicto entre Armenia y Azerbaiyán. | UN | وكان هذا الاحتلال ﻷراض أذربيجانية متاخمة ﻹيران مباشرة يمثل تصعيدا جديدا في النزاع بين أرمينيا وأذربيجان. |
El 17,8% de los votantes empadronados, de origen azerbaiyano en su mayoría, no participaron en el referendo. | UN | ولم يشارك في الاستفتاء 17.8 في المائة من الناخبين المسجلين ومعظمهم من المنحدرين من أصول أذربيجانية. |
A aquellas atrocidades siguieron ofensivas y operaciones militares azeríes sin precedentes cuyo objeto era dar una solución militar a la cuestión de Nagorno-Karabaj. | UN | وأعقبت تلك الفظائع هجمات وعمليات عسكرية أذربيجانية لم يسبق لها مثيل استهدفت تسوية مسألة ناغورني كاراباخ تسوية عسكرية. |