ويكيبيديا

    "أذربيجان المحتلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ocupados de Azerbaiyán
        
    • azerbaiyanos ocupados
        
    • azeríes ocupados
        
    • ocupado de Azerbaiyán
        
    • de Azerbaiyán ocupados
        
    Además, Armenia continúa aumentando su presencia militar en los territorios ocupados de Azerbaiyán. UN وفضلا عن هذا، فإن أرمينيا مستمرة في ترسيخ وجودها العسكري في أراضي أذربيجان المحتلة.
    A efectos de establecer sus asentamientos, el Gobierno de Armenia moviliza sus fuerzas armadas, a las que despliega en los territorios ocupados de Azerbaiyán. UN ومن أجل إنشاء المستوطنات، تعبئ الحكومة الأرمينية قواتها المسلحة وتنشرها في أراضي أذربيجان المحتلة.
    La misión de investigación confirmó que existían asentamientos armenios en los territorios ocupados de Azerbaiyán. UN وأكدت بعثة تقصي الحقائق وقائع استيطان الأرمن في أراضي أذربيجان المحتلة.
    13. La Reunión condenó enérgicamente la constante agresión de Armenia contra la República de Azerbaiyán y exigió el retiro inmediato de las fuerzas armenias de todos los territorios azerbaiyanos ocupados. UN ١٣ - وأدان الاجتماع بقوة استمرار العدوان اﻷرميني على جمهورية أذربيجان، وطالب بالانسحاب الفوري للقوات اﻷرمينية من جميع أراضي أذربيجان المحتلة.
    La cuestión de los territorios azeríes ocupados UN مسالة أراضي أذربيجان المحتلة
    Agradecemos la convocación de esta sesión de la Asamblea General para examinar la situación en los territorios ocupados de Azerbaiyán. UN نحن نقدر عقد هذه الجلسة للجمعية العامة للنظر في الحالة في أراضي أذربيجان المحتلة.
    En 2005, la OSCE envió una misión de investigación a los territorios ocupados de Azerbaiyán que encontró pruebas de la presencia de colonos e hizo un llamamiento para desalentar todo nuevo asentamiento en los territorios ocupados de Azerbaiyán. UN وفي عام 2005، أوفدت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بعثة لتقصي الحقائق إلى أراضي أذربيجان المحتلة، وعثرت على أدلة على تواجد مستوطنين هناك ودعت إلى العدول عن أي استيطان إضافي لأراضي أذربيجان المحتلة.
    Dicho de otro modo, se ha llevado a cabo una limpieza étnica de la población azerbaiyana tanto en el territorio de Armenia como en los territorios ocupados de Azerbaiyán. UN وبعبارة أخرى، لقد تعرضت كل من أراضي أرمينيا وأراضي أذربيجان المحتلة لتطهير عرقي من سكانها الأذربيجانيين.
    También dijo que se habían estacionado mercenarios rusos en los territorios ocupados de Azerbaiyán, en Fizuli, Kubadly, Shusha y Hankendi, y que también había francotiradores de Lituania y Estonia. UN وأفاد أيضا بأن هناك أفواجا من المرتزقة الروس متمركزة في أراضي أذربيجان المحتلة: فيزولي، وكوبادلي، وشوشة، وهانكيندي، كما أن هناك قناصة من لتوانيا واستونيا.
    Lamentablemente, algunos bancos extranjeros todavía realizan transacciones ilegales y mantienen las cuentas de entidades financieras ilegales que funcionan en los territorios ocupados de Azerbaiyán, lo que infringe el derecho internacional y la integridad territorial y la soberanía de Azerbaiyán. UN ومع الأسف، لا تزال بعض المصارف الأجنبية تقيم معاملات غير قانونية مع الكيانات المالية غير القانونية التي تعمل في أراضي أذربيجان المحتلة وتحتفظ بحسابات فيها في انتهاك للقانون الدولي والسلامة الإقليمية لأذربيجان وسيادتها.
    La situación en los territorios ocupados de Azerbaiyán UN الحالة في أراضي أذربيجان المحتلة
    Mientras continuaban las negociaciones, nos inquietó la información creíble sobre el creciente traslado de colonos a los territorios ocupados de Azerbaiyán, en donde se efectuó la depuración étnica de 750.000 azeríes. UN وبينما كانت المفاوضات تتواصل، شعرنا بقلق من جراء المعلومات ذات المصداقية بشأن النقل المتزايد للمستوطنين إلى أراضي أذربيجان المحتلة من الأماكن التي تم فيها التطهير العرقي لـ 000 750 أذربيجاني.
    Contrariamente a la presentación del representante de Armenia, más bien presentación falseada, el Ministro de Relaciones Exteriores de Azerbaiyán no se refirió a los territorios que rodean a la región de Nagorno-Karabaj en Azerbaiyán, sino a los territorios ocupados de Azerbaiyán. UN على العكس مما جاء في عرض ممثل أرمينيا، أو بالأحرى عرضه المشوه، لم يشر وزير خارجية أذربيجان إلى الأراضي المحيطة بإقليم ناغورني كاراباخ التابع لأذربيجان، بل أشار إلى أراضي أذربيجان المحتلة.
    También es evidente que la eventual resolución del problema de los refugiados depende de la liberación de los territorios ocupados de Azerbaiyán y de una solución definitiva del conflicto armado, que desde un principio fue la causa del desplazamiento de la población. UN ومن الواضح أيضا أن الحل النهائي لقضية اللاجئين يعتمد على تحرير أراضي أذربيجان المحتلة والتوصل إلى حل نهائي للصراع المسلح، الذي أدى في المقام الأول إلى تشرد السكان.
    Los numerosos llamamientos formulados por su país a la OSCE para que detenga las actividades ilegales en los territorios ocupados de Azerbaiyán no han sido escuchados. UN وتجوهلت المناشدات العديدة التي وجهها بلده إلى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بوقف الأنشطة غير المشروعة في أراضي أذربيجان المحتلة.
    La única solución consiste en rechazar la retórica agresiva de Armenia y enjuiciar al Estado agresor y su régimen fantoche en los territorios ocupados de Azerbaiyán. UN واختتم بقوله إن الحل الوحيد هو رفض عبارات أرمينيا العدوانية وتقديم هذا البلد المعتدي ونظامه العميل وأعماله الإجرامية في أراضي أذربيجان المحتلة إلى العدالة.
    En consecuencia, hemos examinado cuidadosamente la información proporcionada por el Gobierno de Azerbaiyán en relación con los incendios en la zona oriental de los territorios ocupados de Azerbaiyán en torno a Nagorno-Karabaj. UN وفي ضوء ذلك، نظرنا بعناية في المعلومات المقدمة من حكومة أذربيجان والمتعلقة باندلاع الحرائق في الجزء الشرقي من أراضي أذربيجان المحتلة المحيطة بناغورني كاراباخ.
    Los Estados miembros del grupo GUAM están sumamente preocupados por los incendios extensos en la zona oriental de los territorios ocupados de Azerbaiyán. UN إن الدول الأعضاء في مجموعة غوام قلقة للغاية إزاء اندلاع الحرائق على نطاق واسع في الجزء الشرقي من أراضي أذربيجان المحتلة.
    c) Destrucción y profanación de reliquias históricas y culturales y de santuarios islámicos en los territorios azerbaiyanos ocupados de resultas de la agresión de la República de Armenia contra la República de Azerbaiyán UN ج - حول تدمير وتخريب الآثار والمقدسات الإسلامية التاريخية والحضارية في أراضي أذربيجان المحتلة نتيجة عدوان جمهورية أرمينيا على جمهورية أذربيجان:
    1. Condena enérgicamente los actos de barbarie cometidos por el agresor armenio en la República de Azerbaiyán en busca de la aniquilación total del patrimonio islámico de los territorios azeríes ocupados; UN 1 - يدين بقوة الأعمال البربرية التي ارتكبها المعتدون الأرمن في أراضي جمهورية أذربيجان الرامية إلى تدمير كامل التراث الإسلامي في أراضي جمهورية أذربيجان المحتلة.
    Es bien sabido que Armenia utilizó la fuerza militar para apoderarse de las tierras de Azerbaiyán, llevar a cabo una depuración étnica absoluta y crear una entidad separatista subordinada de base étnica en el territorio ocupado de Azerbaiyán. UN ومن المعروف جيداً أن أرمينيا استخدمت القوة العسكرية للاستيلاء على الأراضي الأذربيجانية وتنفيذ سياسة التطهير العرقي في كامل هذه الأراضي وإنشاء كيان انفصالي تابع على أساس عرقي في أراضي أذربيجان المحتلة.
    Según esa información, varias familias de refugiados sirios de origen armenio se han asentado deliberadamente en los territorios de la República de Azerbaiyán ocupados por Armenia. UN ووفقاً لهذه التقارير، تم توطين عدد من أسر اللاجئين السوريين من أصل أرمني، بشكل متعمد، في أراضي جمهورية أذربيجان المحتلة من جانب أرمينيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد