ويكيبيديا

    "أذكر أنه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Recuerdo que
        
    • mencionar que
        
    • recordar que
        
    • decir que
        
    • declarar que
        
    • informar de que
        
    • señalar también que
        
    Es una película, la vi hace tiempo pero Recuerdo que me gustó. Open Subtitles ،كلا، إنه فيلم رأيته منذ قريب لكني أذكر أنه أعجبني
    No sé, supongo que pensó que los dos estábamos dormidos, pero,... Recuerdo que le arrancó la ropa y comenzó a cojérsela, justo allí mismo en el sofá. Open Subtitles لا أعلم و لكني أظن أنه ظننا نائمين و لكني أذكر أنه خلع عنها ثيابها و بدأ بمضاجعتها مباشرة و على الأريكة.
    Quiero mencionar que este año yo tenía una placa conmemorativa de la Conferencia de Lisboa. UN وأود أن أذكر أنه كان معي هذا العام شارة تذكارية لمؤتمر لشبونة.
    Me permito recordar que en el primer día en que se abrió a la firma la Convención hubo un total de 119 firmas y una ratificación. UN ولعلِّي أذكر أنه في اليوم الأول لفتح باب التوقيع على الاتفاقية، بلغ عدد الموقعين 119، إلى جانب تصديق واحد.
    He de decir que tanto la Organización como sus Estados Miembros deben seguir trabajando en este ámbito. UN وعليّ أن أذكر أنه يلزم قدر كبير من العمل في هذا المجال تقوم به المنظمة ودولها الأطراف.
    Antes de levantar la sesión, quiero declarar que con motivo de la conmemoración del Día Internacional muchos Jefes de Estado o de Gobierno han tenido la amabilidad de enviar mensajes al Comité Especial. UN قبل أن أرفع الجلسة، أود أن أذكر أنه بمناسبة اليوم الدولي، تكرم رؤساء دول أو حكومات عديدون بارسال رسائل إلى اللجنة الخاصة.
    Este año marca el final del programa, y me complace informar de que se han logrado algunos éxitos. UN ويوافق هذا العام نهاية البرنامج، ويسعدني أن أذكر أنه قد تم تحقيق قدر من النجاح.
    Recuerdo que él dijo que los vio hacer algo muy feo esa noche. Open Subtitles يبدو أنني أذكر أنه قال إنه رآكما تفعلان أمراً غريباً تلك الليلة
    Recuerdo que era calvo y no tenía cejas. Open Subtitles كنت أذكر أنه كان أصلع، وأنه بدون حاجبين.
    Recuerdo que era un edificio, extraño para la instalación de servidores en ese lugar. Open Subtitles أذكر أنه كان مبنى غريبا فيه خوادم منزلية
    Recuerdo que dijo que era el sujeto más joven aquí en llegar a ser Teniente. Open Subtitles أذكر أنه أخبرني بأنه أصغر رجل قد نال رُتبة ملازم هنا
    A este respecto, Recuerdo que hace unos años el tema sobre información objetiva sobre cuestiones militares se debatió inicialmente de una manera Español A/CN.10/PV.182 Sr. Akalovski, EE.UU. UN وفي هذا الصدد، أذكر أنه قبل بضع سنوات جرت أولا مناقشة البند الخاص بمعلومات موضوعية عن المسائل العسكرية بشكل أولي، وعقدت جلستان أو ثلاث جلسات فقط.
    Recuerdo que cuando hablamos por primera vez de tener un grupo de trabajo de composición abierta, la Secretaría nos informó que no se necesitaba un quórum en tal grupo. UN أذكر أنه عندما تكلمنا أولا عن انتشاء فريق عمـــل مفتوح العضوية، أبلغتنا اﻷمانة العامة بأنه لا توجد حاجـــة الـــى نصاب في هذا الفريق.
    Permítaseme mencionar que hoy, por primera vez, los 15 Estados miembros de la Unión Europea patrocinarán este proyecto de resolución. UN وأود أن أذكر أنه للمرة اﻷولى ستشارك جميع الدول الخمس عشرة اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي اليوم في تقديم مشروع القرار.
    Por último, quisiera mencionar que, de conformidad con una resolución aprobada por nuestro Parlamento, estamos elaborando una política pública general y un plan de acción en cuestiones relativas a la infancia. UN وأخيرا، أود أن أذكر أنه بموجب قرار أصدره برلماننا، نقوم بوضع سياسة عامة شاملة لقضايا الطفل، تصحبها خطة عمل.
    Cariño, sólo quiero mencionar que esto se tenía que haber guardado ¿de acuerdo? Open Subtitles عزيزي ، أريد أن أذكر أنه يجب أن تضع هذا جانباً ، حسناً؟
    Permítaseme recordar que no habrá registro de las intervenciones en el segmento informal. UN أود أن أذكر أنه لن يجري تسجيل للبيانات التي سيُدلى بها في الجزء غير الرسمي من جلستنا.
    Quiero recordar que en 1997 se aprobó una emisión de derechos especiales de giro que está aprobada por 133 países que representan el 77% del poder de voto de los países que concurren al Fondo Monetario Internacional. UN واسمحوا لي أن أذكر أنه في عام 1997 تمت الموافقة على إصدار حقوق السحب الخاصة، بدعم من 133 بلدا مثلت نسبة 77.3 في المائة من القوة التصويتية لبلدان صندوق النقد الدولي.
    Creo recordar que cuando el avión estaba por estrellarse, Open Subtitles أذكر أنه عندما كادت طائرتنا علىوشكالتحطم..
    También deseo decir que si hay responsabilidad de la Secretaría respecto de esta cuestión, la asumiré plenamente y de manera personal. UN وأود أيضا أن أذكر أنه إذا كانت هناك أية مسؤولية على اﻷمانة العامة في هذا اﻷمر، فإنني شخصيا أتحمل هذه المسؤولية بشكل كامل.
    Para concluir, quisiera declarar que, para seguir progresando en materia de desarme y no proliferación, todos los Estados deberían demostrar voluntad política y flexibilidad para ser parte en los distintos tratados y convenciones pertinentes y comprometerse a aplicar sus disposiciones y obligaciones. UN وفي الختام، أود أن أذكر أنه بغية إحراز المزيد من التقدم في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار، يتعين على جميع الدول أن تبدي الإرادة السياسية والمرونة لتكون أطرافا في أحكام والتزامات مختلف المعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة والالتزام بهذه الأحكام والالتزامات.
    Como Presidente en ejercicio de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (AAMCR), quiero informar de que como parte de los preparativos para esta reunión los Ministros de Medio Ambiente de los Estados miembros de la AAMCR se reunieron y publicaron la Declaración de Delhi. UN وبوصفي الرئيس الحالي لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، أود أن أذكر أنه في معرض التحضيــر لهــذا الاجتماع، اجتمع وزراء البيئــة فــي الــدول اﻷعضاء في الرابطة وأصدروا إعلان دلهي.
    Cabe señalar también que hubo apoyo considerable en el debate a que se incluyera en este párrafo una referencia a las familias y los cuidadores. UN وأود أن أذكر أنه يوجد أيضا تأييد كبير أثناء مناقشتنا لإدراج إشارة مرجعية للأسر ولمقدمي الرعاية هنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد