ويكيبيديا

    "أراضي الدول الأعضاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • territorios de los Estados miembros
        
    • territorio de los Estados miembros
        
    • el territorio del Estado Miembro
        
    • el territorio de los Estados
        
    Entre otras cosas, la Comisión tiene por objetivo asegurar el desarme y la repatriación o reintegración de todas las milicias en los territorios de los Estados miembros. UN ومن أهداف هذه اللجنة، ضمان نزع السلاح وترحيل أو إعادة إدماج جميع الميليشيات العاملة على أراضي الدول الأعضاء فيها.
    Por lo tanto, su delegación reitera la sugerencia de que las Naciones Unidas organicen seminarios y cursos prácticos sobre el proceso de ratificación de tratados en los territorios de los Estados miembros para que puedan participar juristas nacionales. UN ولذا فإن وفده يكرر اقتراحه بضرورة أن تنظم الأمم المتحدة حلقات دراسية وحلقات عمل حول عملية التصديق على المعاهدة في أراضي الدول الأعضاء لكي يتمكن رجال القانون على الصعيد الوطني من المشاركة فيها.
    :: Medidas para restringir la entrada en los territorios de los Estados miembros de la Unión Europea o el tránsito a través de ellos; UN :: تدابير تقيد الدخول إلى أراضي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أو المرور العابر خلالها
    El Convenio brinda respaldo a la aseveración sensata de que los terroristas que recurran al terrorismo nuclear no encontrarán refugio seguro dentro del territorio de los Estados miembros. UN وتدعم الاتفاقية المنطق الواسع بأن مقترفي أعمال الإرهاب يجب أن لا يجدوا ملاذا آمنا داخل أراضي الدول الأعضاء.
    - Restricción de la circulación en el territorio de los Estados miembros de la Unión Europea de las autoridades del régimen; UN فرض تدابير تقييدية على تنقل مسؤولي النظام في أراضي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي؛
    El Parlamento de Tayikistán se viene preparando para ratificar el Protocolo por el que se confirma el reglamento que rige la organización y la realización de actividades conjuntas de lucha contra el terrorismo en el territorio de los Estados miembros de la CEI. UN ويستعد برلمان طاجيكستان حاليا للتصديق على بروتوكول تعتمد بموجبه أنظمة تتعلق بإجراءات تنفيذ تدابير مشتركة لمكافحة الإرهاب في أراضي الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة.
    Impedir a las personas designadas el ingreso en el territorio del Estado Miembro o el tránsito por él? UN منع دخول الأشخاص المحددين أراضي الدول الأعضاء أو عبورهم منها؟
    Se trataron cuestiones relacionadas con el desarrollo, el funcionamiento eficaz y las garantías de seguridad de la infraestructura de transportes en los territorios de los Estados miembros del grupo GUUAM, incluida la ruta de transporte Europa - Cáucaso - Asia (TRACECA). UN وعقدت مناقشة للمسائل المتصلة بالتنمية والأداء الفعال لهياكل النقل في أراضي الدول الأعضاء في مجموعة غووام، ومنها ممر النقل بين أوروبا والقوقاز وآسيا، وضمان سلامتها.
    En dicha declaración, los miembros de la OCEMN denunciaron y condenaron todos los actos de terrorismo, algunos de los cuales también fueron perpetrados en territorios de los Estados miembros de la OCEMN en los últimos años. UN شجب أعضاء منظمة التعاون الاقتصادي وأدانوا في ذلك البيان كل أعمال الإرهاب التي ارتُكب بعضها في السنوات الأخيرة فوق أراضي الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي.
    En este caso, la expresión " zona del Grupo GUAM " empleada en la resolución, hace referencia a los territorios de los Estados miembros, lo cual Armenia no está dispuesta a aceptar. UN وفي هذه الحالة ، فإن " منطقة مجموعة دول جورجيا وأوكرانيا وأذربيجان ومولدوفا " في القرارات تشير إلى أراضي الدول الأعضاء في المجموعة، وهو ما لا تريد أرمينيا القبول به.
    Los dirigentes de la Organización están prestando particular atención a identificar a las personas respecto de cuya participación en actividades terroristas y otras actividades delictivas existen pruebas fidedignas, así como a impedir que tengan acceso a los territorios de los Estados miembros de la Organización. UN 6 - وتركز قيادة المنظمة جهودها بشكل خاص على تحديد الأشخاص الذين تتوافر أدلة موثوقة على ضلوعهم في الأنشطة الإرهابية أو الإجرامية الأخرى، وعلى منعهم من دخول أراضي الدول الأعضاء في المنظمة.
    En el período comprendido entre el 15 de marzo y el 15 de abril de 2009, se detectaron y cerraron varias vías de migración ilegal a través de territorios de los Estados miembros de la Organización hacia países europeos. UN وفي الفترة من 15 آذار/مارس إلى 15 نيسان/أبريل 2009، جرى تحديد وإغلاق قنوات الهجرة غير القانونية إلى الدول الأوروبية عبر أراضي الدول الأعضاء في المنظمة.
    10. Pide a la comunidad internacional, en particular a los órganos pertinentes de las Naciones Unidas, que hagan investigaciones científicas sobre el aumento del nivel del mar y sus consecuencias socioeconómicas a fin de proteger las zonas ribereñas y la fauna y flora silvestres de esas zonas en los territorios de los Estados miembros; UN 10 - يطلب من المجتمع الدولي، وخاصة الأجهزة المعنية في منظمة الأمم المتحدة، إجراء بحث علمي فعال بشأن ارتفاع مستوى البحر وآثاره الاجتماعية والاقتصادية بهدف حماية المناطق الساحلية والحياة البرية في أراضي الدول الأعضاء.
    10. Pide a la comunidad internacional, en particular a los órganos pertinentes de las Naciones Unidas, que hagan investigaciones científicas sobre el aumento del nivel del mar y sus consecuencias socioeconómicas a fin de proteger las zonas ribereñas y la fauna y flora silvestres de esas zonas en los territorios de los Estados miembros; UN 10 - يطلب من المجتمع الدولي، وخاصة الأجهزة المعنية في منظمة الأمم المتحدة، إجراء بحث علمي فعال بشأن ارتفاع مستوى البحر وآثاره الاجتماعية والاقتصادية بهدف حماية المناطق الساحلية والحياة البرية في أراضي الدول الأعضاء.
    En el territorio de los Estados miembros de la Comunidad Económica de Eurasia, ante todo de Rusia y Kazajstán, se concentran la extracción y producción de materiales nucleares y radiactivos. UN ويتركز تعدين وإنتاج المواد النووية والمشعة في أراضي الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية، ولا سيما في روسيا وكازاخستان.
    - Medidas que restringen la circulación por el territorio de los Estados miembros de la Unión Europea; UN - اتخاذ تدابير تقييدية على التنقل في أراضي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي؛
    - Medidas de restricción de la circulación por el territorio de los Estados miembros de la Unión Europea; UN - حظر التنقل في أراضي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي؛
    - Medidas para limitar la libre circulación en el territorio de los Estados miembros de la Unión Europea; UN - اتخاذ تدابير تقييدية على التنقل في أراضي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي؛
    :: La restricción de la entrada o el tránsito a través del territorio de los Estados miembros de determinadas personas, de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN -تقييد دخول بعض الأفراد إلى أراضي الدول الأعضاء أو عبورهم لها، وفقا لقرارات مجلس الأمن.
    Las condenas se cumplen en el territorio de los Estados miembros que han concertado acuerdos de ejecución de sentencias o manifestado su disposición a aceptar a los condenados en virtud de otro tipo de acuerdo. UN وتُقضى مدد العقوبات في أراضي الدول الأعضاء التي أبرمت اتفاقات تتعلق بتنفيذ الأحكام أو أبدت رغبتها في قبول المدانين بموجب أي اتفاق آخر.
    Impedir a las personas designadas el ingreso en el territorio del Estado Miembro o el tránsito por él? UN منع دخول الأشخاص المحددين أراضي الدول الأعضاء أو عبورهم منها؟
    Tiene un interés especial en que las Naciones Unidas presten asistencia para la solución de conflictos en el territorio de los Estados miembros de la Comunidad. UN وأوضح أن لحكومته مصلحة خاصة في المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة لتسوية النزاعات في أراضي الدول اﻷعضاء في الرابطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد