ويكيبيديا

    "أراضي جمهورية بولندا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el territorio de la República de Polonia
        
    • del territorio de la República de Polonia
        
    Además, hasta la fecha, ninguna persona perteneciente a una de esas categorías ha entrado o pasado por el territorio de la República de Polonia. UN يضاف الى ذلك أنه لم يدخل أراضي جمهورية بولندا أو يمر بها حتى اﻵن أي شخص يمكن وصفه بأنه ينتمي الى هذه الفئات.
    Esto se aplica también a todas las solicitudes de tránsito por el territorio de la República de Polonia. UN ويشمل هذا أيضا جميع الطلبات المتعلقة بالمرور العابر خلال أراضي جمهورية بولندا.
    Los extranjeros residentes en el territorio de la República de Polonia pueden asociarse de conformidad con las disposiciones aplicables a los nacionales polacos. UN ويجوز للأجانب المقيمين في أراضي جمهورية بولندا تكوين الجمعيات وفقا للأحكام المطبقة على المواطنين البولنديين.
    Los extranjeros residentes en el territorio de la República de Polonia pueden asociarse de conformidad con las disposiciones aplicables a los nacionales polacos. UN ويجوز للأجانب المقيمين في أراضي جمهورية بولندا تكوين الجمعيات وفقا للأحكام المطبقة على المواطنين البولنديين.
    2) Constituya delito con arreglo a la legislación de la República de Polonia o hubiera constituido delito con arreglo a la legislación en la República de Polonia si se hubiese cometido dentro del territorio de la República de Polonia, tanto en el momento de su comisión como en el momento en que se formula la solicitud. UN 2) ويشكل جرماً بموجب قانون جمهورية بولندا لو أنه ارتكب داخل أراضي جمهورية بولندا وذلك وقت ارتكابه ووقت تقديم الالتماس على حد سواء.
    La República Popular Democrática de Corea está incluida en el anexo 2 de ese Reglamento; en el anexo 2 figura la Lista de países a los que se aplican las restricciones de exportación desde el territorio de la República de Polonia. UN وقد أدرجت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ضمن المرفق 2 للائحة أعلاه. ويضم المرفق 2 قائمة بالبلدان التي تنطبق عليها قيود التصدير انطلاقاً من أراضي جمهورية بولندا.
    El Irán está incluido en el anexo 2 de ese reglamento, en el que figura la lista de países sujetos a restricciones a la exportación desde el territorio de la República de Polonia. UN وإيران مشمولة بالمرفق 2 من اللائحة المشار إليها أعلاه. ويتضمن المرفق المذكور قائمة بالبلدان التي تشملها القيود المفروضة على التصدير انطلاقا من أراضي جمهورية بولندا.
    En 1992, bajo los auspicios del Comité polaco del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales, se elaboró un Plan de Acción Nacional en la esfera de la prevención de desastres naturales y otras situaciones extraordinarias de emergencia en el territorio de la República de Polonia. UN وفي عام ١٩٩٢ وضعت برعاية اللجنة البولندية المعنية بالعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية خطة للعمل الوطني في مجال الوقاية من الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ الاستثنائية في أراضي جمهورية بولندا.
    25. En la Ley de 14 de diciembre de 1994 sobre el empleo y la lucha contra la desocupación figuran disposiciones que regulan el empleo de extranjeros en el territorio de la República de Polonia. UN ٢٥- وترد اﻷحكام المنظمة لاستخدام اﻷجانب في أراضي جمهورية بولندا في القانون المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بخصوص العمالة ومواجهة البطالة.
    110. El 13 de junio de 2003 se aprobó la Ley de protección de los extranjeros en el territorio de la República de Polonia, que introdujo una nueva forma de protección, a saber, el permiso de estancia tolerada. UN 110- وفي 13 حزيران/يونيه 2003، اعتُمد القانون المتعلق بضمان حماية الأجانب المقيمين في أراضي جمهورية بولندا. وقد أدخل هذا القانون شكلاً جديداً من أشكال الحماية، وهو إصدار تصريح للإقامة المسموح بها.
    118. El 13 de junio de 2003 se aprobó la Ley de Protección de los Extranjeros en el territorio de la República de Polonia, que introdujo una nueva forma de protección, a saber, el permiso de estancia tolerada. UN 118- وفي 13 حزيران/يونيه 2003، اعتُمد القانون المتعلق بضمان حماية الأجانب المقيمين في أراضي جمهورية بولندا. وقد أدخل هذا القانون شكلاً جديداً من أشكال الحماية، وهو إصدار تصريح للإقامة المسموح بها.
    2. Ley sobre la protección de los extranjeros en el territorio de la República de Polonia, de 13 de junio de 2003 (Boletín de Leyes de 2003, No. 128, apartado 1176). UN 2 - قانون 13 حزيران/يونيه 2003 بشأن منح الحماية للأجانب على أراضي جمهورية بولندا (مجلة القوانين لعام 2003، العدد 128، البند 1176).
    También figuran excepciones en la Ley de 13 de junio de 2003 sobre la concesión de protección a los extranjeros que se encuentren en el territorio de la República de Polonia, que establece las reglas, las condiciones y los procedimientos para otorgar protección a los extranjeros que se encuentren en el territorio de la República de Polonia y para determinar la naturaleza de dicha protección. UN ويعدد بعض من الاستثناءات الأخرى هذه القانون الصادر في 13 حزيران/يونيه 2003 بشأن توفير الحماية للأجانب المقيمين في أراضي جمهورية بولندا الذي ينص على القواعد والشروط والإجراءات لتوفير الحماية للأجانب داخل أراضي جمهورية بولندا، مع الأخذ في الاعتبار طبيعة هذه الحماية.
    a) inmediatamente antes de solicitar el permiso de residencia permanente ha permanecido durante un período de al menos un año en el territorio de la República de Polonia, gracias a un permiso de permanencia temporal para las víctimas de la trata de personas. UN (أ) أن يكون قد بقي في أراضي جمهورية بولندا قبل التقدم بطلب للحصول على تصريح للإقامة دائمة مباشرة لمدة لا تقل عن سنة واحدة، بناء على تصريح للإقامة المؤقتة لضحايا الاتجار بالبشر؛
    También figuran excepciones en la Ley de 13 de junio de 2003 sobre la concesión de protección a los extranjeros que se encuentren en el territorio de la República de Polonia, que establece las reglas, las condiciones y los procedimientos para otorgar protección a los extranjeros que se encuentren en el territorio de la República de Polonia y para determinar la naturaleza de dicha protección. UN ويعدد بعض الاستثناءات الأخرى القانون الصادر في 13 حزيران/يونيه 2003 بشأن توفير الحماية للأجانب في أراضي جمهورية بولندا الذي ينص على قواعد وشروط وإجراءات توفير الحماية للأجانب داخل أراضي جمهورية بولندا، مع أخذ طبيعة هذه الحماية في الاعتبار.
    Este asunto se rige por la ley de extranjería, de 25 de junio de 1997, en cuyo inciso 4) del párrafo 1 del artículo 13 se estipula que podrá denegarse a un extranjero el visado o la entrada en el territorio de la República de Polonia si existe la sospecha razonable de que realiza actividades terroristas, participa en actividades de esta clase, las organiza o es miembro de una organización terrorista. UN إذ تنص الفقرة 1 (4) من المادة 13 من ذلك القانون على جواز رفض منح التأشيرة أو حق الدخول إلى أراضي جمهورية بولندا للأجنبي إذا توافر من الشك ما يفيد بالقدر المعقول أنه يمارس نشاطا إرهابيا أو يشترك في نشاط من ذلك القبيل أو ينظمه أو أنه ينتمي إلى منظمة إرهابية.
    El artículo 13 1 4) de dicha ley estipula que podrá negarse el visado o la entrada en el territorio de la República de Polonia a un extranjero cuando existan sospechas razonables de que esa persona lleva a cabo actividades terroristas, participa en ellas o las organiza o es miembro de una organización terrorista. UN وتنص الفقرة 1 (4) من المادة 13 من هذا القانون على أنه يجوز رفض منح الأجنبي تأشيرة أو منعه من دخول أراضي جمهورية بولندا إذا كان هناك مبرر معقول للاشتباه في أن الأجنبي يقوم بنشاط إرهابي، أو يشارك في هذا النشاط أو ينظمه أو أنه عضو في منظمة إرهابية.
    De acuerdo con el artículo 4 de la Ley de 22 de junio de 2001 sobre la aplicación de la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el uso de armas químicas y sobre su destrucción (Gaceta oficial No. 76, apartado 812), quedan prohibidos en el territorio de la República de Polonia: UN واستنادا إلى المادة 4 من قانون 22 حزيران/يونيه 2001، المتعلق بتطبيق اتفاقية حظر استحداث وإنتاج، وتكديس، واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة (الجريدة الرسمية رقم 76، البند 812)، يحظر في أراضي جمهورية بولندا:
    Al 31 de mayo de 2010, la Oficina de Extranjería contaba aún con 19 centros para atender a los extranjeros que solicitaban la condición de refugiado (4 de estos centros seguían gestionados por la Oficina que alojó a 2.447 extranjeros y por un Hogar Infantil que alojó a 10 menores extranjeros, mientras que 1.649 extranjeros se beneficiaron de las prestaciones destinadas a cubrir los costes de estancia en el territorio de la República de Polonia). UN وفي 31 أيار/مايو 2010، أصبح لدى المكتب 19 مركزاً لتلقي طلبات الحصول على مركز اللاجئ (بقي 4 من هذه المراكز تحت إدارة المكتب وهي تستوعب 447 2 شخصاً، ودار لرعاية الأطفال بقي بها 10 قُصّر، في حين يتلقى 649 1 شخصاً من الأجانب إعانات تمكنهم من القيام بأنفسهم بتغطية تكاليف الإقامة في أراضي جمهورية بولندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد