Con respecto a los laudos dictados en el territorio de Estados no contratantes, este Estado aplicará la Convención sólo en la medida en que esos Estados otorguen un trato recíproco. | UN | بالنسبة لقرارات التحكيم الصادرة في أراضي دول غير متعاقدة، لن تطبق هذه الدولة الاتفاقية إلا بقدر وفاء تلك الدول بشرط المعاملة بالمثل. |
Con respecto a los laudos dictados en el territorio de Estados no contratantes, este Estado aplicará la Convención sólo en la medida en que esos Estados otorguen un trato recíproco. | UN | بالنسبة لقرارات التحكيم الصادرة في أراضي دول غير متعاقدة، لن تطبق هذه الدولة الاتفاقية إلا بقدر وفاء تلك الدول بشرط المعاملة بالمثل. |
Con respecto a los laudos dictados en el territorio de Estados no contratantes, este Estado aplicará la Convención sólo en la medida en que esos Estados otorguen un trato recíproco. | UN | بالنسبة لقرارات التحكيم الصادرة في أراضي دول غير متعاقدة، لن تطبق هذه الدولة الاتفاقية إلا بقدر وفاء تلك الدول بشرط المعاملة بالمثل. |
Si bien esta no era la preferencia de mi delegación, aceptamos que la Corte no tiene competencia con respecto a los crímenes de agresión cometidos en el territorio de Estados que no son partes o por sus nacionales. | UN | وقد قبلنا بألا تكون للمحكمة ولاية قضائية فيما يتعلق بجريمة العدوان على أراضي دول غير أطراف، أو على أيدي رعايا تلك الدول، مع أننا لم نحبذ ذلك. |
Igualmente, Cuba exige el cese inmediato del despliegue de las armas nucleares de los Estados poseedores de tales armas en el territorio de Estados que no las poseen. | UN | وقال إنه بالمثل فإن كوبا تدعو إلى الوقف الفوري لوزع الأسلحة النووية في الدول الحائزة لتلك الأسلحة داخل أراضي دول غير حائزة لها. |
Con respecto a los laudos dictados en el territorio de Estados no contratantes, este Estado aplicará la Convención sólo en la medida en que esos Estados otorguen un trato recíproco. | UN | بالنسبة لقرارات التحكيم الصادرة في أراضي دول غير متعاقدة، لن تطبّق هذه الدولة الاتفاقية إلا بقدر وفاء تلك الدول بشرط المعاملة بالمثل. |
Con respecto a los laudos dictados en el territorio de Estados no contratantes, este Estado aplicará la Convención sólo en la medida en que esos Estados otorguen un trato recíproco. | UN | بالنسبة لقرارات التحكيم الصادرة في أراضي دول غير متعاقدة، لن تطبّق هذه الدولة الاتفاقية إلا بقدر وفاء تلك الدول بشرط المعاملة بالمثل. |
Con respecto a los laudos dictados en el territorio de Estados no contratantes, este Estado aplicará la Convención sólo en la medida en que esos Estados otorguen un trato recíproco. | UN | بالنسبة لقرارات التحكيم الصادرة في أراضي دول غير متعاقدة، لن تطبّق هذه الدولة الاتفاقية إلا بقدر وفاء تلك الدول بشرط المعاملة بالمثل. |
Vigilaremos además la forma en que los Estados poseedores de armas nucleares tratan la cuestión de las sombrillas nucleares que proporcionan a los Estados no poseedores de armas nucleares, así como la forma en que podrían reorganizar sus relaciones con las alianzas militares y políticas existentes, incluso tal vez instalando armas nucleares en el territorio de Estados no poseedores de armas nucleares que son miembros de esas alianzas. | UN | وكيفية تعامل الدول النووية مع قضية المظلات النووية التي تغطي الدول غير النووية، وكيفية إعادة تكيُّف تلك الدول للعلاقة مع التحالفات العسكرية والسياسية القائمة، بل مع وجود أسلحة نووية على أراضي دول غير نووية في إطار هذه التحالفات. |
Es más, el mantenimiento de una función disuasiva de las armas nucleares es especialmente contraproducente para los objetivos de no proliferación, como lo es la práctica de compartir elementos nucleares y emplazar armas nucleares en el territorio de Estados no poseedores de armas nucleares, en contravención del artículo I del Tratado. | UN | وإضافة إلى هذا فإن الإبقاء على دور الردع بالنسبة للأسلحة النووية من شأنه بصفة خاصة أن يعوق تحقيق أهداف عدم الانتشار وذلك مثلما هو الحال بالنسبة لتبادل المواد النووية ووضع أسلحة نووية في أراضي دول غير حائزة لتلك الأسلحة وهو ما يتعارض مع المادة الأولى للمعاهدة. |
Es más, el mantenimiento de una función disuasiva de las armas nucleares es especialmente contraproducente para los objetivos de no proliferación, como lo es la práctica de compartir elementos nucleares y emplazar armas nucleares en el territorio de Estados no poseedores de armas nucleares, en contravención del artículo I del Tratado. | UN | وإضافة إلى هذا فإن الإبقاء على دور الردع بالنسبة للأسلحة النووية من شأنه بصفة خاصة أن يعوق تحقيق أهداف عدم الانتشار وذلك مثلما هو الحال بالنسبة لتبادل المواد النووية ووضع أسلحة نووية في أراضي دول غير حائزة لتلك الأسلحة وهو ما يتعارض مع المادة الأولى للمعاهدة. |
3/ Con respecto a los laudos dictados en el territorio de Estados no contratantes, el Estado aplicará la Convención sólo en la medida en que estos Estados otorguen un trato recíproco. | UN | (3) بالنسبة لقرارات التحكيم الصادرة في أراضي دول غير متعاقدة، فان الدولة لا تطبق الاتفاقية الا بقدر وفاء هذه الدول بشرط المعاملة بالمثل. |
3/ Con respecto a los laudos dictados en el territorio de Estados no contratantes, el Estado aplicará la Convención sólo en la medida en que estos Estados otorguen un trato recíproco. | UN | (3) بالنسبة لقرارات التحكيم الصادرة في أراضي دول غير متعاقدة، لن تطبيق الدولة المعنية الاتفاقية الا بقدر وفاء هذه الدول بشرط المعاملة بالمثل. |
3 Con respecto a los laudos dictados en el territorio de Estados no contratantes, el Estado aplicará la Convención sólo en la medida en que estos Estados otorguen un trato recíproco. | UN | (3) بالنسبة لقرارات التحكيم الصادرة في أراضي دول غير متعاقدة، لن تطبيق الدولة المعنية الاتفاقية الا بقدر وفاء هذه الدول بشرط المعاملة بالمثل. |
e Con respecto a los laudos dictados en el territorio de Estados no contratantes, este Estado aplicará la Convención sólo en la medida en que esos Estados otorguen un trato recíproco. | UN | (هـ) بالنسبة لقرارات التحكيم الصادرة في أراضي دول غير متعاقدة، لن تطبّق هذه الدولة الاتفاقية إلا بقدر وفاء تلك الدول بشرط المعاملة بالمثل. |
e Con respecto a los laudos dictados en el territorio de Estados no contratantes, este Estado aplicará la Convención solo en la medida en que esos Estados otorguen un trato recíproco. | UN | (هـ) بالنسبة لقرارات التحكيم الصادرة في أراضي دول غير متعاقدة، لن تطبّق هذه الدولة الاتفاقية إلا بقدر وفاء تلك الدول بشرط المعاملة بالمثل. |
Igualmente, Cuba exige el cese inmediato del despliegue de las armas nucleares de los Estados poseedores de tales armas en el territorio de Estados que no las poseen. | UN | وقال إنه بالمثل فإن كوبا تدعو إلى الوقف الفوري لوزع الأسلحة النووية في الدول الحائزة لتلك الأسلحة داخل أراضي دول غير حائزة لها. |
Además, subsiste la preocupación real de la comunidad internacional por la proliferación horizontal de la transferencia de armas nucleares a otros países y el despliegue de dichas armas en el territorio de Estados que no las poseen, y por el peligro de que se usen esas armas inhumanas contra Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado. | UN | 13 - وعلاوة على ذلك، ما زالت هناك شواغل حقيقية تساور المجتمع الدولي إزاء الانتشار الأفقي للأسلحة النووية بنقلها إلى بلدان أخرى ونشر أسلحة نووية في أراضي دول غير حائزة لأسلحة نووية، وخطر استخدام تلك الأسلحة اللاإنسانية ضد الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي هي أطراف في المعاهدة. |
Además, subsiste la preocupación real de la comunidad internacional por la proliferación horizontal de la transferencia de armas nucleares a otros países y el despliegue de dichas armas en el territorio de Estados que no las poseen, y por el peligro de que se usen esas armas inhumanas contra Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado. | UN | 13 - وعلاوة على ذلك، ما زالت هناك شواغل حقيقية تساور المجتمع الدولي إزاء الانتشار الأفقي للأسلحة النووية بنقلها إلى بلدان أخرى ونشر أسلحة نووية في أراضي دول غير حائزة للأسلحة النووية، وخطر استخدام تلك الأسلحة اللاإنسانية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي هي أطراف في المعاهدة. |
Además, subsiste la preocupación real de la comunidad internacional por la proliferación horizontal de la transferencia de armas nucleares a otros países y el despliegue de dichas armas en el territorio de Estados que no las poseen, y por el peligro de que se usen esas armas inhumanas contra Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado. | UN | 13 - وعلاوة على ذلك، ما زالت هناك شواغل حقيقية تساور المجتمع الدولي إزاء الانتشار الأفقي للأسلحة النووية بنقلها إلى بلدان أخرى ونشر أسلحة نووية في أراضي دول غير حائزة للأسلحة النووية، وخطر استخدام تلك الأسلحة اللاإنسانية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي هي أطراف في المعاهدة. |
Además, subsiste la inquietud real de la comunidad internacional por la proliferación vertical de la transferencia de armas nucleares y su transferencia y despliegue en el territorio de Estados que no las poseen, con lo que hay mayor margen para recurrir a esas armas inhumanas y crece el peligro de usarlas en conflictos convencionales o contra Estados no poseedores de armas Partes en el Tratado sobre la no proliferación. | UN | 9 - وعلاوة على ذلك، فإن أوجه القلق الحقيقية التي تساور المجتمع الدولي إزاء الانتشار الرأسي للأسلحة النووية، ونقل ونشر أسلحة نووية في أراضي دول غير حائزة لأسلحة نووية، وتخفيض عتبة اللجوء إلى الأسلحة النووية وخطر استخدام هذه الأسلحة غير الإنسانية في صراعات تقليدية وضد دول غير حائزة لأسلحة نووية أطراف في معاهدة عدم الانتشار، لا تزال قائمة. |