La explotación actual está transformando los pastizales montañosos en tierras agrícolas. | UN | وتقوم عملية التنمية الحالية بتحويل المراعي الجبلية إلى أراضٍ زراعية. |
A lo largo de la Línea Verde se han incorporado a Israel fértiles tierras agrícolas y recursos hídricos. | UN | فقد اُدمجت في إسرائيل أراضٍ زراعية خصبة وموارد مائية تمتد على طول الخط الأخضر. |
Se han confiscado tierras agrícolas fértiles y recursos hídricos a lo largo de la Línea Verde y se han incorporado a Israel. | UN | وقد دمجت في إسرائيل أراضٍ زراعية خصبة وموارد مائية على امتداد الخط الأخضر. |
Sin embargo, en algunas regiones es probable que se intensifiquen las presiones demográficas y que en consecuencia se degraden las tierras de pastoreo y se transformen en tierras de cultivo. | UN | ولكن من المحتمل أن تزداد الضغوط السكانية في بعض المناطق، الأمر الذي سيؤدي إلى تدهور المراعي وتحويلها إلى أراضٍ زراعية. |
Los colonos, que están protegidos por el ejército israelí y se encuentran fuera de la jurisdicción de los tribunales de la Autoridad Palestina, han cometido numerosos actos de violencia contra palestinos y destruido terrenos agrícolas y bienes de palestinos. | UN | وتحت مظلة الحماية العسكرية الإسرائيلية والإعفاء من الخضوع للولاية القضائية لمحاكم السلطة الفلسطينية، يقترف المستوطنون العديد من أعمال العنف ضد الفلسطينيين ويتلفوا أراضٍ زراعية وممتلكات فلسطينية. |
Además, Israel se ha apropiado de tierras agrícolas y de recursos hídricos de la Ribera Occidental para uso propio. | UN | وعلاوة على ذلك، صادرت إسرائيل أراضٍ زراعية وموارد مائية في الضفة الغربية لاستغلالها لمصلحة إسرائيل. |
Se indica además que las minas restantes están obstaculizando el acceso a tierras agrícolas, fuentes de riego y zonas de pastoreo. | UN | ويشير الطلب أيضاً إلى أن الألغام الباقية تمنع الاستفادة من أراضٍ زراعية وموارد ري ومناطق رعوية. |
Otra causa de la pérdida de los humedales en las tierras secas es su drenaje deliberado para transformarlos en tierras agrícolas. | UN | ويتمثل سبب آخر من أسباب فقدان الأراضي الرطبة الموجودة في الأراضي الجافة في الصرف المتعمد من أجل تحويلها إلى أراضٍ زراعية. |
Tradicionalmente se transforman en tierras agrícolas en los valles y mesetas y en tierras de pastoreo en las laderas cubiertas por matorrales o pastos. | UN | ويتمثل استخدامها التقليدي في تحويلها إلى أراضٍ زراعية في الأودية والسهول، والرعي على المنحدرات المغطاة بالشجيرات أو الحدائق. |
Los asentamientos están conectados por una red de carreteras que atraviesa el territorio palestino y destruye vastas zonas de tierras agrícolas pertenecientes a poblaciones con economías basadas en gran medida en la agricultura. | UN | وتتصل المستوطنات بشبكة من الطرق تخترق الأرض الفلسطينية وتدمر مناطق واسعة من أراضٍ زراعية تخص أناساً يعتمد اقتصادهم على الزراعة إلى حدٍ كبير. |
Los lugares seleccionados para el muestreo fueron tierras agrícolas que recibían aplicaciones de fangos cloacales, y un campo inundado por un río conocido por contener las sustancias buscadas en sus sedimentos. | UN | وكانت المواقع المختارة لأخذ العينات عبارة عن أراضٍ زراعية تستقبل نواتج استخدامات فضلات الصرف الصحي وحقل غمرته مياه نهر معروف أنها تحتوي على المواد المستهدفة في رسوبياتها. |
- Se han rehabilitado tierras agrícolas en el wadi de Hadramawt; | UN | استصلاح أراضٍ زراعية في وادي حضرموت. |
Tierras convertidas en tierras agrícolas | UN | الأراضي المحولة إلى أراضٍ زراعية |
Según los especialistas, esto ha agravado dramáticamente la erosión de las tierras agrícolas, de 5 a 17 toneladas por hectárea por año, lo que conduce a la degradación de tierras agrícolas valiosas. | UN | وقد زاد هذا، وفقا للخبراء، تحات التربة في الأراضي الصالحة للزراعة بصورة هائلة من 5 أطنان للهكتار في السنة إلى 17 طنا للهكتار في السنة، مؤديا إلى تدهور أراضٍ زراعية ثمينة. |
Según el informe de la CESPAO, en 2007 aumentó a 45 el número de asentamientos israelíes en el Golán sirio ocupado, construidos sobre las ruinas de aldeas y tierras agrícolas sirias, en flagrante violación de los derechos de los sirios. | UN | وذكر أنه في عام 2007 ارتفع عدد المستوطنات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل، حسبما ورد في تقرير الإسكوا، إلى 45 مستوطنة، وهي مستوطنات أقيمت على أنقاض القرى السورية وعلى أراضٍ زراعية مما يشكل انتهاكاً صارخاً للحقوق السورية. |
Los huesos se descubrieron en Kansas casi todo tierras agrícolas hoy en dia. | Open Subtitles | لقد اكتشفت في (كانساس). معظمها أراضٍ زراعية في الوقت الحاضر. |
En primer lugar, una estrategia prometedora para aumentar la productividad de los pastizales sin riesgo de desertificación y soslayar la necesidad de transformar pastizales enteros en tierras de cultivo es la desordenación integrada de las cuencas hidrográficas. | UN | ويتمثل الخيار الأول في نهج الإدارة المتكاملة لمستجمعات الأمطار، وهي استراتيجية واعدة لزيادة إنتاجية المراعي دون خطر التصحر، ولتفادي الحاجة إلى تحويل مراعٍ كاملة إلى أراضٍ زراعية. |
La conversión de bosques en pastizales o en tierras de cultivo constituye una fuente emisora de carbono en la atmósfera (IPCC, 1996). | UN | ويعمل تحويل الغابات إلى مراعٍ أو أراضٍ زراعية كمصدر كربون للجو (الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، 1996). |
La FIAN instó al Gobierno a velar por que los agricultores recibiesen una indemnización adecuada y tuviesen acceso a tierras de cultivo alternativas, conforme a lo establecido en el artículo 74 de la Ley de minerales y minería. El Gobierno debía tomar medidas para que el Parlamento aprobase con urgencia el reglamento de aplicación de los principios de indemnización contemplado en la ley. | UN | وحثَّت الشبكةُ الحكومة على أن تكفل للمزارعين تلقِّي تعويضات كافية وإمكانية الحصول على أراضٍ زراعية بديلة طبقاً للمادة 74 من قانون المعادن والتعدين؛ وينبغي أن تضمن قيام البرلمان بوضع اللائحة الداعمة، وهي لائحة مبادئ التعويض المنصوص عليها في القانون، على نحوٍ عاجل(63). |
Aparte de los refugiados que están en el Zaire septentrional en terrenos agrícolas fértiles, las posibilidades de autonomía económica son escasas en la subregión. | UN | ٤٨ - إن احتمالات الاكتفاء الذاتي في هذه المنطقة الفرعية محدودة، باستثناء اللاجئين المستقرين في أراضٍ زراعية خصبة في شمالي زائير. |