Una vez obtenido el título, estos grupos son desplazados hacia otras tierras. | UN | ومتى منحت هذه الحقوق، نقلت هذه المجموعات إلى أراض أخرى. |
Otras tierras: Tierras convertidas en otras tierras | UN | أراض أخرى: الأراضي المحولة إلى أراض أخرى |
Otras tierras: Tierras convertidas en otras tierras | UN | أراض أخرى: الأراضي المحولة إلى أراض أخرى |
Lamentablemente, existe una situación similar en otros territorios no controlados en muchas partes del mundo. | UN | ولﻷسف فهناك حالة مماثلــة في أراض أخرى بعيدة عن السيطرة في كثر من أنحاء العالــم. |
Posteriormente, se ocuparon nuevas tierras que fueron destinadas a la pavimentación de una nueva carretera para uso de los colonos. | UN | وصودرت أراض أخرى لاحقا لبناء طريق جديدة للمستوطنين. |
Si no lo hacen, los miembros de la Subcomisión y la comunidad internacional en general serán responsables de cerrar los ojos a los crímenes que presencian y a los actos criminales que de seguro Croacia seguirá cometiendo en otras tierras de la antigua Yugoslavia. | UN | فإن لم يتحقق ذلك، فإن أعضاء اللجنة الفرعية والمجتمع الدولي عامة سيتحملون المسؤولية عن غضهم الطرف عن الجرائم التي نشهدها وعن اﻷفعال اﻹجرامية التي ترتكبها كرواتيا مستقبلاً والتي هي لا محالة ستحدث في أراض أخرى من يوغوسلافيا السابقة. |
En la jurisdicción regional de los asentamientos también se incluyen otras tierras, por ejemplo tierras reservadas para zonas agrícolas e industriales limítrofes, zonas destinadas a la expansión futura de asentamientos y zonas militares cerradas alrededor de éstos, a las cuales los palestinos tienen prohibido el acceso. | UN | وعلاوةً على ذلك، تندرج أراض أخرى ضمن إطار الولاية الإقليمية للمستوطنات، وهي تشمل ما يلحق بالمستوطنات من أراض مخصصة لمناطق زراعية وصناعية، ومناطق لتوسيع حدود المستوطنات في المستقبل، ومناطق عسكرية مغلقة محيطة بالمستوطنات، وجميعها مناطق يحظر على الفلسطينيين دخولها. |
A medida que nuestro medio ambiente se deteriora debido al consumismo excesivo y la explotación que infligen los países ricos, millones de personas se ven obligadas a abandonar sus hogares, sin saber si serán admitidas en otras tierras. | UN | وفيما تتدهور بيئتنا من جراء الاستهلاك المفرط والاستغلال من جانب الدول الغنية، يضطر ملايين الناس إلى ترك منازلهم وهم يجهلون ما إذا كانوا سيقبلون في أراض أخرى. |
El proceso de retorno avanza con lentitud como consecuencia, entre otros factores, de las dificultades en la negociación de las fincas: la presencia de intermediarios que distorsionan el precio, la sobrevaluación realizada por los propietarios, la determinación del Gobierno de negociar precios más bajos y la falta de soluciones alternativas para la adquisición de otras tierras. | UN | وتسير عملية اﻹعادة ببطء ، بسبب جملة أمور منها الصعوبات التي تواجهها المفاوضات التي تجري بشأن العقارات، وتدخل الوسطاء مما يؤدي إلى تشويه اﻷسعار، ومغالاة الملاك في اﻷسعار، وتصميم الحكومة على تقديم أسعار أقل، وعدم وجود بدائل لشراء أراض أخرى. |
otras tierras no utilizables: 1.677 km2, o el 6,5% | UN | أراض أخرى غير صالحة للاستخدام: 677 1 كيلومتراً مربعاً (6.5 في المائة) |
1. otras tierras que mantienen su condición | UN | 1- الأراضي الأخرى التي ظلت أراض أخرى |
2. Tierras convertidas en otras tierras | UN | 2- الأراضي المحولة إلى أراض أخرى |
1. otras tierras que mantienen su condición | UN | 1- الأراضي الأخرى التي ظلت أراض أخرى |
2. Tierras convertidas en otras tierras | UN | 2- الأراضي المحولة إلى أراض أخرى |
1. otras tierras que mantienen su condición | UN | 1- الأراضي الأخرى التي ظلت أراض أخرى |
2. Tierras convertidas en otras tierras | UN | 2- الأراضي المحولة إلى أراض أخرى |
otras tierras | UN | أراض أخرى |
A su vez, en función del mandato constitucional de " regular, además, la entrega de otras tierras aptas y suficientes para el desarrollo humano " se ejecutan y financian los procesos de expropiación, de las leyes que sancione el Honorable Congreso de la Nación y se tratan las solicitudes de compra de tierras de las comunidades que no posean tierras aptas y suficientes para el desarrollo humano y comunitario. | UN | 56 - واستنادا أيضا إلى النص الدستوري الذي يقضي بضرورة " القيام كذلك بتنظيم تسليم أراض أخرى مناسبة وكافية لتحقيق التنمية البشرية " ، يجري تنفيذ وتمويل عمليات نزع الملكية والقوانين التي يصادق عليها الكونغرس الوطني. والنظر في طلبات شراء الأراضي التي تقدمها المجتمعات التي لا تملك أراض مناسبة وكافية لتحقيق التنمية البشرية والجماعية. |
Los Estados Unidos siguen desplegando fuerzas nucleares en otros territorios y proporcionando un marco nuclear para los Estados no poseedores de armas nucleares que son Partes en el Tratado; además, firmaron un acuerdo de cooperación nuclear con Israel, cuyo arsenal nuclear representa el peligro más grave para la paz y la estabilidad en el Oriente Medio. | UN | وواصلت نشر القوى النووية في أراض أخرى وتوفير مظلة نووية للبلدان الأطراف في المعاهدة غير الحائزة للأسلحة النووية، كما وقعت اتفاق تعاون نووي مع إسرائيل التي تشكل ترسانتها النووية أخطر تهديد للسلام والاستقرار في الشرق الأوسط. |
Los Estados Unidos siguen desplegando fuerzas nucleares en otros territorios y proporcionando un marco nuclear para los Estados no poseedores de armas nucleares que son Partes en el Tratado; además, firmaron un acuerdo de cooperación nuclear con Israel, cuyo arsenal nuclear representa el peligro más grave para la paz y la estabilidad en el Oriente Medio. | UN | وواصلت نشر القوى النووية في أراض أخرى وتوفير مظلة نووية للبلدان الأطراف في المعاهدة غير الحائزة للأسلحة النووية، كما وقعت اتفاق تعاون نووي مع إسرائيل التي تشكل ترسانتها النووية أخطر تهديد للسلام والاستقرار في الشرق الأوسط. |
b) Tampoco existe información que indique la participación de ciudadanos uruguayos en ese tipo de actividades en el exterior, ni se registran datos sobre acciones contrarias al Uruguay llevadas a cabo desde otros territorios que afecten la soberanía; | UN | " )ب( ولا توجد معلومات أيضا تشير إلى مشاركة مواطنين من أوروغواي في ذلك النوع من اﻷنشطة في الخارج، كما لم تسجل بيانات تشير إلى ارتكاب أعمال من أراض أخرى ضد أوروغواي تمس السيادة؛ |
En esa región la cantidad de ganaderos y el ganado con que cuentan han aumentado considerablemente en los últimos decenios, lo que ha provocado el aumento de la migración en busca de nuevas tierras de pastoreo y una mayor competencia por tierras con las poblaciones sedentarias. | UN | وهكذا، ازداد في العقود الأخيرة كثيرا عدد الرعاة وعدد رؤوس الماشية التي يعيشون عليها مما زاد الهجرة بحثا عن أراض أخرى للمرعى، وزاد التنافس على الأرض مع السكان غير الرحل. |