La industria de las drogas ilícitas convierte tierras agrícolas fértiles en un catalizador para la guerra y la violencia. | UN | وأوضح أن صناعة المخدرات غير المشروعة قد حوّلت أراض زراعية ثمينة إلى عامل حفّاز للحرب والعنف. |
En dicha provincia no se realizó ninguna confiscación de tierras agrícolas. | UN | إذ لم تجر مصادرة أية أراض زراعية في تلك المنطقة. |
En el marco de su iniciativa, las autoridades de Zambia facilitarán tierras agrícolas a los refugiados que hayan optado por quedarse en Zambia. | UN | والسلطات الزامبية ستواصل، في إطار مبادرة زامبيا، توفير أراض زراعية للاجئين الذين يختارون البقاء في زامبيا. |
Por el contrario, el establecimiento de proyectos forestales en tierras empobrecidas o tierras de cultivo abandonadas podría tener numerosos efectos ambientales positivos. | UN | ومن جهة أخرى، يمكن أن تترتب على مشاريع الغابات المنشأة في أراض متدهورة أو أراض زراعية مهجورة نتائج بيئية إيجابية عديدة. |
Los daños medioambientales son graves, lo que ha dado lugar a la apropiación de millones de hectáreas de terrenos agrícolas. | UN | أما الأضرار البيئية فهي فادحة، حيث أدت إلى عزل أراض زراعية بلغت مساحتها ملايين الهكتارات. |
Tiene una superficie de 390.757 km², de la que un 85% son tierras cultivables. | UN | وتبلغ مساحته 757 390 كيلومتراً مربعاً، 85 في المائة منها أراض زراعية. |
Se han confiscado tierras agrícolas fértiles y recursos hídricos a lo largo de la Línea Verde, que han quedado incorporados a Israel. | UN | فقد تم الاستيلاء على أراض زراعية خصبة على طول الخط الأخضر أدمجت في إسرائيل. |
En su visita, el Relator Especial comprobó la confiscación de tierras agrícolas en la región de las aldeas de Jayyous e Isla. | UN | وشاهد المقرر الخاص في هذه الزيارة مصادرة أراض زراعية في منطقة قريتي جيوس وعسلة. |
Están en conflicto con el subclan sheekhaal por tierras agrícolas en la zona de Kismaayo | UN | وتحارب هذه العشيرة آل شيخال بشأن أراض زراعية في منطقة كيسمايو |
También se confiscaron a varias comunidades religiosas de Rumania tierras agrícolas y bosques, que se incluyen igualmente en el proceso de restitución con arreglo a una normativa específica. | UN | وكانت أراض زراعية وغابات قد صودرت أيضاً من مختلف الطوائف الدينية في رومانيا وهي الآن قيد عملية الرد بموجب أنظمة خاصة. |
Se han arrasado tierras agrícolas y se han arrancado olivos. | UN | وجرى تجريف أراض زراعية واقتلاع أشجار زيتون. |
De la longitud total del muro, el 95% se ha construido en territorio palestino; 150 comunidades palestinas poseen tierras agrícolas en la llamada zona de división entre el muro y la Línea Verde de demarcación de la frontera del armisticio de 1949. | UN | وتم بناء 95 في المائة من الطول الكلي للجدار في الأرض الفلسطينية؛ ويملك 150 من المجتمعات الفلسطينية أراض زراعية في ما يسمى منطقة التماس الواقعة بين الجدار والخط الأخضر الذي يمثل حدود الهدنة لعام 1949. |
Ayer, las fuerzas de ocupación entraron también en la parte meridional de la Franja de Gaza y arrasaron tierras agrícolas al este de Jan Yunis. | UN | ويوم أمس، دخلت قوات الاحتلال أيضاً جنوب قطاع غزة ودمَّرت أراض زراعية في شرق خان يونس تدميراً تاماً. |
Desde 1975, Viet Nam ha establecido " zonas económicas " en zonas montañosas, con vistas a cultivar nuevas tierras agrícolas. | UN | ومنذ عام ١٩٧٥. وفييت نام تنشئ " مناطق اقتصادية " في المناطق الجبلية بغية فلاحة أراض زراعية جديدة. |
En el Golán sirio ocupado se están construyendo colonias ilegales en tierras de cultivo pertenecientes a sirios. | UN | وفي الجولان السوري المحتل، يجري بناء مستوطنات غير قانونية على أراض زراعية يملكها السوريون. |
La vegetación autóctona de los pastizales que no tiene una tolerancia suficiente a la sal puede hacer que sea difícil transformar los pastizales en tierras de cultivo y es posible que nunca se restablezca la diversidad de la flora. | UN | ونباتات المراعي اﻷصلية التي لا تطيق درجة عالية من اﻷملاح قد تجعل عملية تحويل المراعي إلى أراض زراعية عملية صعبة إلى حد ما وقد يتعذر إلى اﻷبد استصلاح تنوعها النباتي. |
Los colonos, protegidos por el ejército de Israel y fuera de la jurisdicción de los tribunales de la Autoridad Palestina, han cometido numerosos actos violentos contra los palestinos y destruido sus tierras de cultivo y sus propiedades. | UN | وتحت مظلة الحماية العسكرية الإسرائيلية والإعفاء من الخضوع للولاية القضائية لمحاكم السلطة الفلسطينية، يقترف المستوطنون العديد من أعمال العنف ضد الفلسطينيين ويتلفون أراض زراعية وممتلكات فلسطينية. |
En la Argentina los expertos han recomendado también el establecimiento de las plantaciones forestales en terrenos agrícolas marginales por consideraciones económica, en particular teniendo en cuenta la posibilidad de disponer de dichos terrenos y los menores costos de los trabajos en dichas zonas. | UN | وفي اﻷرجنتين، أوصى الخبراء بإنشاء مزارع غابات على أراض زراعية هامشية ﻷسباب اقتصادية أيضا، وخاصة لتوفر هذه اﻷرض وانخفاض تكلفة اعداد اﻷرض في المناطق المعنية. |
Las islas no disponen de recursos mineros de importancia y cuentan con una superficie relativamente reducida de tierras cultivables, pero tienen en cambio una gran zona económica exclusiva. | UN | ولا تحتوي الجزر أي موارد معدنية هامة ولديها أراض زراعية محدودة نسبياً ولكن لديها منطقة اقتصادية خالصة ضخمة. |
La mayor parte es tierra agrícola de óptima calidad que comprende viñedos, olivares, huertas y pastizales. | UN | وإن غالبيتها أراض زراعية ممتازة، منها الكروم وبساتين الزيتون والفاكهة فضلا عن المراعي. |
Anteriormente, tan sólo las mujeres con una explotación agrícola propia tenían derecho a participar en el Plan de pensiones de los campesinos. | UN | فيما سبق، لم يكن الانضمام إلى نظام المعاشات التقاعدية للمزارعين ممكنا إلا للمزارعين الذين يملكون أراض زراعية. |
1. tierras agrícolas que siguen siéndolo | UN | 1- الأراضي الزراعية التي ظلت أراض زراعية |
Además de la confiscación de suelo agrícola fértil, ha continuado la erradicación de numerosos olivos, almendros, higueras y viñas para construir carreteras de circunvalación. | UN | وإلى جانب الاستيلاء على أراض زراعية ممتازة، يلاحظ أن أعدادا كبيرة من أشجار الزيتون واللوز والتين والكرمة تقتلع باستمرار بهدف بناء طرق التفافية. |
IV. Situación económica A. Generalidades Gibraltar carece de recursos naturales y de tierra cultivable. | UN | 12 - لا تعرف لجبل طارق موارد طبيعية وليس فيه أراض زراعية. |
En Filipinas, las mujeres han podido comprar tierras de labranza e invertir en tecnología agrícola. | UN | أما في الفلبين، فقد تمكنت النساء من شراء أراض زراعية ومن الاستثمار في التكنولوجيا الزراعية. |