ويكيبيديا

    "أربعة أيام من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cuatro días de
        
    • cuatro días en
        
    • cuatro días del
        
    • cuatro días a
        
    • cuatro días después de
        
    • los cuatro días
        
    Después de cuatro días de esfuerzos, finalmente pudimos suministrar algo de oxígeno a los hospitales. UN وبعد أربعة أيام من الجهد تمكنا من تزويد المستشفيات ببعض كميات اﻷوكسجين اللازمة.
    cuatro días de noches iluminadas por la luna, entonces para mí habrá más ... Open Subtitles أربعة أيام من الليالي المقمرة ثم بالنسبة لي سوف يكون هناك المزيد
    La suma afectada equivalía a cuatro días de prestación por condiciones de vida peligrosas; UN وكان المبلغ المطالب به في هذه الحالة ما يعادل أربعة أيام من بدل المخاطر؛
    Durante los cuatro días en que permaneció detenido fue presuntamente golpeado hasta que perdió el conocimiento y un policía le vertió agua caliente por la nariz. UN وخلال أربعة أيام من الاحتجاز، ادعى أنه تلقى الضرب حتى فقد وعيه، وأن شرطيا صب الماء الدافئ في أنفه.
    3. A los tres o cuatro días del atentado terrorista, las autoridades etíopes habían reunido la mayor parte de la información y los datos necesarios en relación con la conspiración y las personas directa o indirectamente implicadas en el acto. UN ٣ - قامت السلطات الاثيوبية المعنية، في غضون ثلاثة أو أربعة أيام من العمل اﻹرهابي بجمع معظم المعلومات والوقائع اللازمة فيما يتعلق بالمؤامرة وباﻷشخاص المتورطين بصورة مباشرة وغير مباشرة في الجريمة.
    El Estado parte explica que las providencias se comunican a la parte civil para que esta pueda interponer, en un plazo de cuatro días a partir de la fecha de la notificación, un recurso contra las que sean contrarias a sus intereses. UN 6-5 وتوضح الدولة الطرف أن القرارات تبلغ إلى القائم بالحق المدني الذي يجوز له، في غضون أربعة أيام من تاريخ الإخطار، الطعن فيما يضر بمصالحه منها.
    En el acuerdo se dispone la cesación de las hostilidades cuatro días después de la fecha de su entrada en vigor. UN وينص الاتفاق على وقف اﻷعمال العدائية بعد أربعة أيام من بدء نفاذه.
    Durante cuatro días de ponencias y deliberaciones, los participantes examinaron varios temas de importancia para la ordenación de los recursos petroleros y gas. UN على مدار أربعة أيام من العروض والتداول، ناقش المشاركون عددا من المواضيع المتصلة بإدارة النفــط والغــاز.
    Está a cuatro días de distancia, quizá más. Open Subtitles إنه على بعد أربعة أيام من هنا و ربما أكثر
    Por cuatro días de peleas los revolucionarios de Budapest mantuvieron su posición. Open Subtitles على مدى أربعة أيام من الإشتباكات صمد ثوار بوادبست في أماكنهم
    Después de cuatro días de estar bebiendo y no hacer nada ahora, en el medio de la noche, ¿estás listo para ir? Open Subtitles بعد أربعة أيام من الشرب دون فعل شئ الآن في منتصف الليل أنت جاهز للذهاب؟
    Esa suma que era el sueldo neto correspondiente a cuatro días de licencia obligatoria, no sería pagada debido a la crisis financiera con que se enfrentaba la organización tras el retiro de un Estado. UN وكـــان هذا المبلغ هــو المرتب الصافـي لما يعادل أربعة أيام من اﻹجازة الاجبارية. وكان عدم دفع المبلغ يرجع الى اﻷزمة المالية التي واجهتها المنظمة عقب انسحاب إحدى الدول من عضويتها.
    En febrero de 1997, durante los cuatro días de disturbios en Viqueque, fueron detenidas más de 100 personas. UN ٦ - وفي شباط/فبراير ١٩٩٧، أدت أربعة أيام من الاضطراب المدني في فيكيكي إلى احتجاز أكثر من ١٠٠ شخص.
    36. El 17 de diciembre de 1998 una operación militar conjunta de las fuerzas de los Estados Unidos y el Reino Unido se tradujo en cuatro días de bombardeos aéreos contra el Iraq. UN ٣٦ - وفي ١٧ كانون الأول/ ديسمبر ١٩٩٨، اشتملت عملية عسكرية مشتركة قامت بها قوات الولايات المتحدة والمملكة المتحدة على أربعة أيام من عمليات القصف الجوي ضد العراق.
    Además, la Relatora Especial tomó nota de que según parece el Sr. Faulder fue obligado a firmar una confesión después de cuatro días de interrogatorios, período durante el cual se le negó acceso a un abogado. UN بالإضافة إلى ذلك لاحظت المقررة الخاصة أنه ادعي أن السيد فولدر أُجبر على التوقيع على اعتراف بعد أربعة أيام من الاستنطاق حُرم أثناءها من خدمات محام.
    Se había albergado la esperanza de que, al cabo de cuatro días de intensas consultas e intercambios de puntos de vista, la Comisión pudiese formular una serie de conclusiones concisas y equilibradas en relación con esta importante cuestión y sobre la manera en que la comunidad internacional podía aportar su propia contribución. UN وكان من المؤمَّل، بعد أربعة أيام من المشاورات المكثَّفة وتبادل الآراء، أن تتمكن اللجنة من وضع استنتاجات دقيقة ومتوازنة بشأن هذه المسألة الهامّة والطريقة التي يمكن بها للمجتمع الدولي أن يساهم فيها.
    Aunque el joven González Duque fue puesto en libertad a los cuatro días de ser detenido, lo fue solamente en virtud del ejercicio de su derecho de petición ante las propias autoridades militares. UN وعلى الرغم من أنه أُفرج عن السيد غونزاليس دوكه بعد أربعة أيام من القبض عليه، فإن ذلك لم يحدث إلاّ نتيجة لممارسة حقه في تقديم التماس إلى السلطات العسكرية.
    En el 12º Congreso se dedicaron al delito cibernético un tema del programa, dos reuniones complementarias y un laboratorio de capacitación de cuatro días de duración para investigadores organizado por Microsoft. UN وفي المؤتمر الثاني عشر، كانت جرائم الفضاء الحاسوبي محور تركيز بند محدد في جدول الأعمال واجتماعيين فرعيين ومختبر تدريب مدته أربعة أيام من أجل المحققين نظمته شركة مايكروسوفت.
    - Por favor ¿me harías un favor y... - convencerías a dos personas que apenas conozco para que cambien su boda a dentro de cuatro días en un pueblo en el que ninguno de los dos vive y así tu consigues fotos para tu restaurante? Open Subtitles هلّا صنعت لي خدمة و أقنعت شخصان بالكاد أعرفهما بأن يقدما زفافهما أربعة أيام من الآن إلى بلدة لا يعيش فيها أحدهما
    A fines de diciembre de 1996 habían llegado a Rwanda 720.900 refugiados; durante los primeros cuatro días del éxodo se produjo el regreso de más de medio millón. UN وبحلول نهاية كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، كان ٠٠٩ ٠٢٧ لاجئ قد وصلوا إلى رواندا، كان أكثر من نصف مليون منهم قد عادوا أثناء أول أربعة أيام من هذه الحركة.
    6.5 El Estado parte explica que las providencias se comunican a la parte civil para que esta pueda interponer, en un plazo de cuatro días a partir de la fecha de la notificación, un recurso contra las que sean contrarias a sus intereses. UN 6-5 وتوضح الدولة الطرف أن القرارات تبلغ إلى القائم بالحق المدني الذي يجوز له، في غضون أربعة أيام من تاريخ الإخطار، الطعن فيما يضر بمصالحه منها.
    El capítulo 14 dispone que el tribunal deberá examinar esa petición sin demora, a más tardar cuatro días después de la fecha de detención. UN وينص الفصل ٤١ على أن المحكمة يجب أن تنظر في طلب اﻹحالة بدون تأخير وفي موعد لا يتعدى أربعة أيام من تاريخ إلقاء القبض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد