Esta actitud contra la MINUEE no reconoce los logros indiscutibles alcanzados por la Misión desde que se estableció hace casi cuatro años. | UN | إن هذا الموقف يغفل الإنجازات الإيجابية غير القابلة للجدل التي قامت بها البعثة منذ إنشائها قبل أربع سنوات تقريبا. |
Desde hace casi cuatro años, Liberia ha sido escenario de una de las guerras civiles más sangrientas de nuestro continente. | UN | إن ليبريا، منذ أربع سنوات تقريبا حتى اﻵن، لا تزال مسرحا ﻹحدى أشد الحروب اﻷهلية فتكا في قارتنا. |
El Sr. Prescot, que dirige el Departamento de la Administración Penitenciaria desde hace casi cuatro años, ha dado una nueva orientación a esta institución. | UN | وقد أعطى السيد بريسكوت اتجاها جديدا ﻹدارة السجون التي يديرها منذ أربع سنوات تقريبا. |
El Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional entró en vigor el 1° de julio de 2002, unos cuatro años después de su aprobación. | UN | 157- بدأ نفاذ نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في 1 تموز/يوليه 2002، أي بعد أربع سنوات تقريبا من اعتماده. |
Sin embargo, todos debemos tener presente que la Asamblea General ha venido examinando el tema relativo a la reforma del Consejo de Seguridad desde hace aproximadamente cuatro años sin que se haya alcanzado un acuerdo sobre ninguna de las cuestiones. | UN | ومع ذلك، ينبغي لنا جميعا أن نضع في اعتبارنا أن البند المتعلق بإصلاح مجلس اﻷمن ظل قيد نظر الجمعية العامة أربع سنوات تقريبا دون التوصل إلى اتفاق بشأن أية مسألة. |
Luego de casi cuatro años transcurridos desde que se firmara el histórico Acuerdo de Bonn, hemos visto la conclusión del proceso político previsto en ese Acuerdo. | UN | وبعد أربع سنوات تقريبا من توقيع اتفاق بون التاريخي، شهدنا إنجاز العملية السياسية التي ارتآها الاتفاق. |
Me tomó casi cuatro años salir de las deudas. | Open Subtitles | لقد كلفنى ذلك أربع سنوات تقريبا حتى سددت كلّ الديون |
casi cuatro años han transcurrido desde la convocación del decimoséptimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, ocasión en la que se aprobaron una Declaración Política y un Programa Mundial de Acción con el fin de fortalecer la estrategia y las actividades relacionadas con la fiscalización internacional de drogas. | UN | لقد انقضت أربع سنوات تقريبا منذ انعقاد الدورة الاستثنائية السابعة عشرة للجمعية العامة التي اعتمد فيها الاعلان السياسي وبرنامج العمل العالمي من أجل تعزيز الاستراتيجية واﻷنشطة الدولية لمراقبة المخدرات. |
Los esfuerzos diplomáticos en curso, incluido el muy importante acuerdo constitucional logrado el martes pasado, ofrecen algunas perspectivas para poner fin a casi cuatro años del conflicto más consternador. | UN | والجهود الدبلوماسية الجارية حاليا، بما في ذلك الاتفاق الدستوري البالغ اﻷهمية الذي أبرم يوم الثلاثاء الماضي، تفتح بعض اﻵفاق ﻹنهاء هذا الصراع المروع الذي انقضت عليه أربع سنوات تقريبا. |
Durante casi cuatro años, el tren de la reforma de las Naciones Unidas ha esperado para ser reparado y revisado en la estación central de las Naciones Unidas, sobre el río Este. | UN | إن قطار اصلاح اﻷمم المتحدة يقف في محطة اﻷمم المتحدة المركزية على شاطئ اﻹيست ريفر منذ أربع سنوات تقريبا منتظرا فحصه واصلاحه. |
Hemos participado en estos esfuerzos más amplios por casi cuatro años. Es un hecho que el proceso ha sido difícil. Los progresos han sido lentos. Hemos llegado a la conclusión de que las perspectivas de que se realicen nuevos progresos no son buenas. | UN | لقد شاركنا في هذا الجهد الواسع النطاق أربع سنوات تقريبا والواقع أن العملية كانت صعبة وكان التقدم فيها بطيئا، ووصلنا إلى نتيجة مفادها أن احتمالات إحراز مزيد من التقدم ليست جيدة. |
Han transcurrido casi cuatro años desde que se inauguró el Decenio de las Naciones Unidas de la Alfabetización. | UN | 96 - مرت أربع سنوات تقريبا على بدء عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية. |
Desde hace ahora casi cuatro años el régimen de Etiopía ha desacatado las normas internacionales ocupando territorios soberanos de un Estado Miembro de las Naciones Unidas en violación de la Carta de las Naciones Unidas y del Acuerdo de Paz de Argel. | UN | منذ أربع سنوات تقريبا والنظام الإثيوبي يستخف بأحكام القانون الدولي بقيامه باحتلال أراض ذات سيادة تابعة لدولة عضو في الأمم المتحدة منتهكا بذلك ميثاق الأمم المتحدة واتفاق الجزائر للسلام. |
El Irán presentó dicho cuestionario al Organismo en 2000, casi cuatro años antes de que tuviera la obligación de hacerlo según su Acuerdo de salvaguardias amplias. | UN | وقد قدمت إيران هذا الاستبيان للوكالة في عام 2000، قبل أربع سنوات تقريبا من التاريخ الذي يطلب منها أن تقدمه فيه وفقا لاتفاق الضمانات الشاملة. |
El Irán presentó dicho cuestionario al Organismo en 2000, casi cuatro años antes de que tuviera la obligación de hacerlo según su Acuerdo de salvaguardias amplias. | UN | وقد قدمت إيران هذا الاستبيان للوكالة في عام 2000، قبل أربع سنوات تقريبا من التاريخ الذي يطلب منها أن تقدمه فيه وفقا لاتفاق الضمانات الشاملة. |
En primer lugar, el tribunal nacional tardó casi cuatro años en nombrar a un experto médico definitivo, a pesar de que el reglamento del tribunal requiere que ese nombramiento se realice en un período de 10 días. | UN | فأولا، استغرقت المحكمة المحلية أربع سنوات تقريبا لتعيين خبير طبي نهائي، على الرغم من أن قواعد المحكمة تقتضي أن يتم هذا التعيين خلال عشرة أيام. |
Esto ocurrió hace casi cuatro años. | TED | هذا حدث قبل أربع سنوات تقريبا. |
Subrayaron que procedimientos actuales en los organismos u organizaciones competentes de las Naciones Unidas para incorporar en las reglamentaciones la solución dada a un problema planteado por el sector llevaban unos cuatro años y que, de establecerse un ciclo más largo, podría surgir una tendencia a soslayar las reglamentaciones. | UN | وشددا على أن النص في حل اﻷنظمة ﻷية مشكلة تثيرها الصناعة يتطلب حاليا اتخاذ اجراءات تستغرق أربع سنوات تقريبا في هيئات ومؤسسات اﻷمم المتحدة ذات الصلة وأن تقرير دورة أطول أمدا قد يؤدي إلى النزوع الى التحايل على اﻷنظمة. |
Concluye así mi función como coordinador de las consultas oficiosas del proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, tarea que me encomendó el Presidente hace aproximadamente cuatro años. | UN | 6 - وبذلك أختتم عملي بصفتي منسقا للمشاورات غير الرسمية بشأن مشروع الاتفاقية الدولية بشأن قمع أعمال الإرهاب النووي، وهي مهمة كلفني بها الرئيس منذ أربع سنوات تقريبا. |
Tienen una vida nominal de alrededor de cuatro años. | UN | وهذه العوامات مصممة لتعمل لمدة أربع سنوات تقريبا. |