ويكيبيديا

    "أربع سنوات منذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cuatro años desde
        
    • cuatro años que
        
    Han pasado cuatro años desde que la creé, y no se me ha ocurrido nada ni la mitad de bueno desde entonces. Open Subtitles لقد مرت أربع سنوات منذ أن خلقت لها، وأنا لم تأتي مع أي شيء نصف جيدة منذ ذلك الحين.
    Han transcurrido cuatro años desde que terminara la guerra fría. UN لقد انقضت أربع سنوات منذ انتهاء الحرب الباردة.
    Han transcurrido cuatro años desde que el entonces Secretario General, Javier Pérez de Cuéllar, inició las consultas oficiosas. UN لقد انقضت أربع سنوات منذ شرع اﻷمين العام في ذلك الوقت، خافيير بيريز دي كوييار، في المشاورات غير الرسمية.
    Han transcurrido cuatro años desde que se convocó la Conferencia de Madrid sin que se haya establecido una paz justa y duradera en el Oriente Medio. UN لقد مرت أربع سنوات منذ انعقاد مؤتمر مدريد دون أن يتحقق السلام العادل والشامل في منطقة الشرق اﻷوسط.
    Han transcurrido cuatro años desde la Conferencia de Paz de Madrid, que inició el proceso de solución del conflicto del Oriente Medio. UN لقد انقضت أربع سنوات منذ مؤتمر مدريد للسلام، الذي كان فاتحة عملية إيجاد تسوية في الشرق اﻷوسط.
    Han transcurrido cuatro años desde la adopción de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) por los dirigentes de África. UN مرت أربع سنوات منذ أن اعتمد الزعماء الأفريقيون مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Han transcurrido cuatro años desde que los dirigentes africanos adoptaron la iniciativa de la NEPAD, cuyo objetivo es lograr un crecimiento equilibrado a gran escala que le permita a África aliviar la pobreza e integrarse mejor a la economía mundial. UN لقد مضت أربع سنوات منذ أن اعتمد زعماء الدول الأفريقية مبادرة الشراكة الجديدة، التي تهدف إلى تحقيق نمو متكافئ على نطاق واسع يمكّن أفريقيا من تخفيف حدة الفقر والاندماج بصورة أفضل في الاقتصاد العالمي.
    Además, han pasado más de cuatro años desde que la autora recibiera presuntamente amenazas de esa organización. UN وإضافةً إلى ذلك، انقضت أكثر من أربع سنوات منذ أن تلقت صاحبة البلاغ التهديدات المزعومة من المنظمة.
    Además, han pasado más de cuatro años desde que la autora recibiera presuntamente amenazas de esa organización. UN وإضافةً إلى ذلك، انقضت أكثر من أربع سنوات منذ أن تلقت صاحبة البلاغ التهديدات المزعومة من المنظمة.
    Han pasado cuatro años desde que estuve fotografiando Flint y, finalmente, he sido capaz de prestar justicia poética. TED لقد مرت أربع سنوات منذ أجريت مهام التصوير في فلينت، وفي النهاية، كنت قادرة على تسطير ملحمة من المساواة.
    Han pasado cuatro años desde que te fuiste, y no tuvimos noticias tuyas. Open Subtitles لقد مرت أربع سنوات منذ أن غادرت وليست كلمة
    Solo han pasado tres... cuatro años desde que nos vimos. Tú... Open Subtitles مرَّت ثلاث أو أربع سنوات منذ أن رأيت آخر مرة
    Han pasado cuatro años desde que se estableció el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros y otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad. UN لقد انقضت أربع سنوات منذ إنشاء الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائــه والمسائــل اﻷخــرى المتصلة بمجلس اﻷمن.
    Han pasado cuatro años desde que la enmienda del Estatuto fue aprobada por la Conferencia General, sin embargo observamos que, hasta ahora, sólo han ratificado la enmienda 34 de los 137 Estados miembros del OIEA. UN وقد انقضت أربع سنوات منذ أن اعتمد مجلس المحافظين هذا التعديل، ولكننا نجد أن 34 دولة فقط من الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، البالغ عددها 137 دولة، صادقت حتى الآن على التعديل.
    Ya han transcurrido más de cuatro años desde que los líderes mundiales decidieron en la Cumbre del Milenio intensificar sus esfuerzos para conseguir una reforma completa del Consejo de Seguridad en todos sus aspectos. UN لقد مضى الآن أكثر من أربع سنوات منذ أن صمم قادة العالم في مؤتمر قمة الألفية على تكثيف جهودهم للتوصل إلى إصلاح شامل لمجلس الأمن من كل جوانبه.
    La comunidad internacional había perdido cuatro años desde la Cumbre del Milenio y la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, ya que las corrientes de la AOD seguían distando de ser satisfactorias. UN وقد أضاع المجتمع الدولي أربع سنوات منذ عقد قمة الألفية ومؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً، حيث ظلت المساعدة الإنمائية الرسمية أبعد ما تكون من المستوى المرضي.
    Han transcurrido casi cuatro años desde la aprobación de la resolución 61/16 sobre el fortalecimiento del Consejo Económico y Social. UN لقد انقضى حوالي أربع سنوات منذ اتخاذ القرار 61/16 بشأن تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Sin embargo, han transcurrido cuatro años desde la última ronda de conversaciones entre las seis partes, celebrada en diciembre de 2008, que no se han vuelto a reanudar. UN غير أنه، قد مضت أربع سنوات منذ جولة المحادثات السداسية الأخيرة، التي أجريت في كانون الأول/ديسمبر 2008، ولم تُستأنف بعد.
    Hasta el día de hoy en que nos reunimos, han pasado aproximadamente cuatro años desde que los últimos inspectores de las Naciones Unidas visitaron el Iraq; cuatro años en los que el régimen del Iraq ha podido planificar, fabricar y realizar ensayos bajo un manto de secreto. UN ونجتمع اليوم، بعد قرابة أربع سنوات منذ أن وطئت أقدام مفتشي الأمم المتحدة أرض العراق في آخر مرة - أربع سنوات أتيحت للنظام العراقي ليخطط ويصنع ويختبر خلف ستار السرية.
    Han pasado más de cuatro años desde la caída del régimen de Saddam Hussein y aparentemente se ha tenido acceso a todos los lugares en que podrían encontrarse los documentos incautados. UN 15 - وقد انقضت ما يزيد على أربع سنوات منذ سقوط نظام صدام حسين، عندما أصبحت إمكانية الوصول مكفولة بوضوح إلى جميع المناطق التي يمكن أن توجد فيها الوثائق التي تم الاستيلاء عليها.
    Hace cuatro años que no lo veo Open Subtitles هل أنتِ متأكده ؟ لقد مضت أربع سنوات منذ أخر مرّه رأيته فيها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد