cuatro empresas no respondieron a las solicitudes. | UN | ولم ترد أربع شركات على الطلبات. |
En 1991, había únicamente cuatro empresas mineras extranjeras en Bolivia. | UN | وفي عام ١٩٩١ لم يكن هناك إلا أربع شركات تعدين أجنبية في بوليفيا. |
En la elaboración de la soja, cuatro empresas controlan el 80% del sector en los Estados Unidos. | UN | وفيما يتعلق بتجهيز فول الصويا، فإن أربع شركات تسيطر على 80 في المائة من الصناعة في الولايات المتحدة الأمريكية. |
Estas operaciones se realizan en virtud de contratos con cuatro compañías diferentes. | UN | وهذه العمليات تغطيها عقود مع أربع شركات مختلفة. |
El aprovisionamiento de las farmacias en productos está garantizado actualmente por cuatro sociedades privadas de distribución, todas ellas instaladas en Lomé. | UN | وتزويد الصيدليات بالأدوية يجري اليوم على يد أربع شركات خاصة من شركات التوزيع، وكلها بلوميه. |
La isla cuenta con cuatro proveedores de servicios de telecomunicaciones internacionales, y tres de ellos disponen de sus propias instalaciones transatlánticas que se complementan con instalaciones de satélite para servicios especiales y comunicaciones de emergencia. | UN | وللجزيرة أربع شركات للاتصالات الدولية، لدى ثلاثة منها مرافقها الخاصة الممتدة عبر الأطلسي والتي تكمّلها مرافق متصلة بالأقمار الصناعية للخدمات الخاصة والاتصالات في حالات الطوارئ. |
En 1975, la misión visitadora de las Naciones Unidas en el Sáhara Español dio cuenta de que cuatro empresas estaban en posesión de concesiones de prospección frente a la costa del Territorio. | UN | ففي عام 1975 أفادت بعثة الأمم المتحدة التي زارت الصحراء الإسبانية أنها وجدت، أثناء الزيارة، أربع شركات تتمتع بامتيازات للتنقيب عن المعادن بالقرب من سواحل الصحراء الإسبانية. |
La KSF declara que había concluido acuerdos de mantenimiento anuales con cuatro empresas en relación con los servicios mencionados. | UN | وتقول سانتا في إنها أبرمت عقود الصيانة السنوية مع أربع شركات تغطي الخدمات السابقة الذكر. |
Sobre la base de una notificación de expresión de interés, han quedado como finalistas cuatro empresas internacionales a las que se ha pedido que presenten una propuesta. | UN | وبناء على الإعراب عن الاهتمام فقد تم اختيار أربع شركات دولية واستلمت تلك الشركات طلبات لتقديم المقترحات. |
Más del 95% de las exportaciones de cacao estaba en manos de cuatro empresas transnacionales. | UN | ويتركز أكثر من 95 في المائة من صادرات الكاكاو في أيدي أربع شركات عبر وطنية. |
El segundo día se destinó a visitar las instalaciones de cuatro empresas industriales importantes especializadas en tecnología aeroespacial. | UN | وخصّص اليوم الثاني للقيام بزيارات ميدانية إلى أربع شركات صناعية رئيسية متخصصة في التكنولوجيا الفضائية الجوية. |
Actualmente, hay cuatro empresas telefónicas que proporcionan servicios de voz y datos fijos y/o móviles, 16 emisoras de FM y un canal de televisión. | UN | وتوجد حاليا أربع شركات للهاتف توفر خدمات الاتصالات الصوتية وإرسال البيانات بواسطة الخطوط الثابتة والمحمولة. |
Una encuesta de 93 productores que tenían certificados de las Normas Internacionales de la serie 9000 (ISO 9000), emprendida por la Asociación Nacional de la Industria, demostró que sólo cuatro empresas no habían registrado un efecto positivo de su empeño por conseguir la certificación. | UN | وقد أظهرت دراسة استقصائية أجرتها رابطة الصناعة الوطنية على ٣٩ من المنتجين الحاصلين على شهادة المجموعة ٩٠٠٠ للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس أنه لم تعجز عن تسجيل أثر إيجابي لجهودها التي بذلت في التماس اﻹجازة سوى أربع شركات. |
Por ejemplo, el 70% del comercio del café está en manos de cuatro empresas internacionales y, en el caso de algunos mercados de elaboración de frutas u hortalizas, hay un pequeño número de empresas transnacionales que ocupan un lugar predominante. | UN | ومن أمثلة ذلك سوق البن الذي تتعامل أربع شركات دولية في ٧٠ في المائة من تجارته، أو بعض أسواق الفواكه أو الخضروات المجهزة التي يسيطر عليها عدد صغير من الشركات عبر الوطنية. |
Durante el período sobre el que se informe, cuatro empresas consultoras internacionales han realizado estudios sobre la integridad estructural de la represa de Derbendikan, la rehabilitación de las unidades generadoras de electricidad en las represas de Derbendikan y Dokan, y el estado de la red de transmisión y distribución. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اضطلع أربع شركات استشارية دولية بدراسات بشأن السلامة الهيكلية لسد دربندخان، وإصلاح وحدات توليد الكهرباء عند سدي دربندخان ودوكان، وحالة شبكة النقل والتوزيع. |
Inmediatamente antes de la apertura del período de sesiones del Comité, el Gobierno anfitrión había dado a conocer los nombres de cuatro empresas patrocinadoras que habían prometido contribuir 4,5 millones de marcos alemanes para sufragar los gastos de la participación del sistema de las Naciones Unidas en la Exposición. | UN | وأشارت الحكومة المضيفة قبل افتتاح دورة اللجنة إلى أربع شركات سترعى المعرض وأعلنت هذه الشركات تقديم تبرعات قدرها 4.5 مليون مارك ألماني لتغطية تكاليف مشاركة منظومة الأمم المتحدة في المعرض. |
Helena Herald, cuatro compañías han participado en el proceso de licitación para establecer el acceso por vía aérea. | UN | ووفقا لصحيفة سانت هيلانة هيرالد، شاركت أربع شركات في المناقصة. |
La EMAO ha desplegado cuatro compañías de limpieza en las regiones de Afar y Tigray. | UN | ونشر المركز الإثيوبي للأعمال المتعلقة بالألغام أربع شركات تطهير |
La frecuencia de la inspección varía. En el Reino Unido, por ejemplo, las cuatro sociedades de auditoría de mayor tamaño se someten a una inspección anual, pero las demás grandes sociedades que auditan a entidades de interés público tienen un ciclo de inspección más amplio. | UN | ويتفاوت تواتر عمليات الاستعراض؛ ففي المملكة المتحدة، تخضع للتفتيش على أساس سنوي أكبر أربع شركات لمراجعة الحسابات، بينما تخضع للمراجعة على مدى دورة ممتدة الشركات الرئيسية الأخرى التي تتولى مراجعة حسابات كيانات الصالح العام؛ |
La isla cuenta con cuatro proveedores de servicios de telecomunicaciones internacionales, tres de los cuales disponen de sus propias instalaciones transatlánticas, que se complementan con instalaciones de satélite para servicios especiales y comunicaciones de emergencia. | UN | وللجزيرة أربع شركات للاتصالات الدولية، لدى ثلاث منها مرافقها الخاصة الممتدة عبر الأطلسي والتي تكمّلها مرافق متصلة بالأقمار الصناعية للخدمات الخاصة والاتصالات في حالات الطوارئ. |
9. cuatro líneas aéreas aumentaron simultáneamente en un 10% sus tarifas para la concurrida ruta entre Río de Janeiro y São Paulo. | UN | 9- قامت أربع شركات طيران في وقت واحد برفع رسومها بنسبة 10 في المائة على الخط بين ريو دي جانيرو وساو باولو الذي يتسم بكثافة حركة الطيران. |
Según el Gobernador Turnbull, en 2000 se habían trasladado a Santa Cruz cuatro fabricantes de joyas del continente para aprovechar este incentivo del Gobierno Federal y, en los próximos años, se prevé que la nueva industria cree varios cientos de puestos de trabajo. | UN | ووفقا للحاكم تورنبول، انتقلت أربع شركات لتصنيع الحلى من الولايات المتحدة إلى سانت كروا عام 2000 للاستفادة من هذا الحافز الاتحادي. ويُتوقّع أن تهيئ هذه الصناعة الجديدة عدة مئات من الوظائف في السنوات القادمة. |
Con cuatro corporaciones siendo las propietarias de los medios, resulta imposible la información objetiva. | Open Subtitles | مع امتلاك أربع شركات لجميع وسائل الإعلام الرئيسية الإعلام الموضوعي أمر مستحيل |
Ese mercado estaba también muy concentrado, con un IHH de 3.024 y una tasa de concentración en las cuatro principales empresas del 88%. | UN | وهذه السوق كانت كذلك سوقاً عالية التركز، إذ يسجل المؤشر المذكور رقم 024 3 وتصل نسبة تركز أربع شركات إلى 88 في المائة. |