El Representante desea destacar cuatro categorías principales: | UN | ويود الممثل أن يسلط الضوء على أربع فئات رئيسية هي: |
El Comité ha venido trabajando, tanto en las diferentes regiones como en la Sede de las Naciones Unidas, en cuatro categorías principales de actividades de divulgación: | UN | 100 - وتشارك اللجنة في أربع فئات رئيسية من أنشطة التوعية في مختلف المناطق، وكذلك في مقر الأمم المتحدة، وهي كما يلي: |
Tales riesgos se clasificaron en cuatro categorías principales: estratégicos, de gobernanza, de operaciones y financieros. | UN | وقد صنفت تلك المخاطر في أربع فئات رئيسية: المخاطر الاستراتيجية، ومخاطر الحوكمة، ومخاطر العمليات، والمخاطر المالية. |
Forman cuatro grandes categorías de mecanismos que funcionan de forma concomitante. | UN | وهي تقوم على أساس أربع فئات رئيسية من الآليات التي تعمل متلازمة. |
A la fecha se ha establecido ya lo esencial de los dispositivos de alerta y vigilancia en materia de derechos humanos; estos dispositivos abarcan tanto los derechos fundamentales e individuales como los derechos sociales, culturales y económicos, y se basan en cuatro grandes categorías de mecanismos que actúan concomitantemente. | UN | أما اليوم فقد وضع الجزء اﻷساسي من أجهزة اﻹنذار والرصد في مجال حقوق اﻹنسان؛ وهذه اﻷجهزة تغطي على حد سواء الحقوق اﻷساسية والفردية وكذلك الحقوق الاجتماعية والثقافية والاقتصادية، وهي تقوم على أربع فئات رئيسية من اﻵليات التي تعمل بتزامن مع بعضها البعض. |
En el presente informe se tratan únicamente, con fines ilustrativos, cuatro categorías generales. | UN | وﻷغراض التوضيح، يبين هذا التقرير اﻵثار المترتبة على أربع فئات رئيسية. |
Dichos temas pueden ser agrupados en cuatro categorías principales. | UN | ويمكن تجميع هذه المواضيع في أربع فئات رئيسية. |
Lógicamente, las aportaciones a la capacidad de reserva para la remoción de minas se pueden agrupar en cuatro categorías principales: personal, equipo, servicios y conocimientos técnicos. | UN | ومن الناحية المنطقية، يمكن تصنيف المساهمات في القدرة الاحتياطية ﻹزالة اﻷلغام في أربع فئات رئيسية: اﻷفراد، والمعدات، والمرافق، والخبرات المتخصصة. |
Para tal fin se han establecido cuatro categorías principales. | UN | ولهذا الغرض، تم تحديد أربع فئات رئيسية. |
Es evidente, teniendo en cuenta estas consultas, que las categorías de personas que deben examinarse, de conformidad con la petición de la Comisión, pueden dividirse en cuatro categorías principales: | UN | وبناء على هذه المشاورات، تبين أنه يمكن تقسيم فئات اﻷشخاص التي يلزم معالجتها، بما يتفق مع طلب اللجنة، إلى أربع فئات رئيسية: |
La labor de la Oficina de Asuntos Jurídicos se divide en cuatro categorías principales: | UN | ٢ - ينقسم عمل مكتب الشؤون القانونية إلى أربع فئات رئيسية: |
La labor de la Oficina de Asuntos Jurídicos se divide en cuatro categorías principales: | UN | ١٥ - ينقسم عمل مكتب الشؤون القانونية إلى أربع فئات رئيسية: |
El Grupo de Trabajo abordó las cuestiones en cuatro categorías principales, vale decir, equipo pesado, autonomía logística, costos de los contingentes y servicios de apoyo médico, y formuló recomendaciones al respecto. | UN | وقد تناول الفريق العامل الموضوعات في أربع فئات رئيسية هي: المعدات الرئيسية، والاكتفاء الذاتي، وتكاليف القوات، وخدمات الدعم الطبي، وقدم توصيات بشأن هذه الفئات. |
6. Las prácticas normalizadas se agrupan en torno a cuatro categorías principales de misión: | UN | 6- وتنتظم المعايير الموحّدة ضمن أربع فئات رئيسية للبعثات كما يلي: |
El Grupo de Trabajo abordó las cuestiones en cuatro categorías principales: equipo pesado, autonomía logística, costos de los contingentes y servicios de apoyo médico, de cada una de las cuales se ocupó un subgrupo de trabajo, y formuló recomendaciones al respecto. | UN | وقد تناول الفريق العامل الموضوعات في أربع فئات رئيسية هي: المعدات الرئيسية، والاكتفاء الذاتي، وتكاليف القوات، وخدمات الدعم الطبي، وقد تناول كلا منها فريق عامل فرعي وقدم توصيات بهذا الشأن. |
Esas estructuras abarcan tanto los derechos individuales, civiles y políticos, como los derechos colectivos, económicos, sociales y culturales, y consisten en cuatro grandes categorías de mecanismos que funcionan de forma concomitante. | UN | وتُعنى هذه الآليات أيضا بالحقوق الفردية، المدنية منها والسياسية، بقدر ما تُعنى بالحقوق الجماعية، الاقتصادية منها والاجتماعية والثقافية. وهي تركز على أربع فئات رئيسية من الآليات تعمل متلازمة. |
Los principales productos de los programas nacionales de estadísticas de género se dividen en cuatro grandes categorías: | UN | 19 - تندرج النواتج الرئيسية للبرامج الوطنية للإحصاءات الجنسانية ضمن أربع فئات رئيسية: |
40. El Grupo acordó que en su labor abordaría cuatro grandes categorías de cuestiones o temas: los aspectos económicos; los aspectos sociales; los aspectos culturales; y aspectos de los derechos civiles y políticos. | UN | ٠٤- وقد اتفق الفريق العامل، ﻷغراض عملية، على معالجة أربع فئات رئيسية من المسائل والمواضيع: الجوانب الاقتصادية؛ والجوانب الاجتماعية؛ والجوانب الثقافية؛ وجوانب الحقوق المدنية والجوانب السياسية. |
A continuación figura un resumen de violaciones de derechos humanos sufridas por la población en el sur de la zona central agrupadas en cuatro categorías generales. | UN | وتبين الفقرات الواردة أدناه موجزا لانتهاكات حقوق الإنسان التي عانى منها السكان في المنطقة الجنوبية الوسطى، مصنفة في أربع فئات رئيسية. |
En los hospitales, se observan principalmente cuatro tipos de violencia. | UN | وعلى مستوى المستشفيات، تُلاحظ أربع فئات رئيسية من العنف. |
Se determinó la audiencia a la que estarían destinadas y se la dividió en cuatro grupos principales: países miembros de las organizaciones gubernamentales, investigadores, periodistas y la población de la región. | UN | وقد تم تحديد الجماهير المستهدفة وتقسيمها إلى أربع فئات رئيسية وهي: المنظمات الحكومية للبلدان الأعضاء، والباحثون، والصحفيون وسكان المنطقة. |
16. A los efectos del presente informe, el Relator Especial enuncia cuatro principales categorías de víctimas del terrorismo: | UN | 16- ولأغراض هذا التقرير، يحدد المقرر الخاص أربع فئات رئيسية من ضحايا الإرهاب وهي(): |