ويكيبيديا

    "أرجئ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ha sido aplazado
        
    • se aplazó
        
    • se ha aplazado
        
    • provisión se había aplazado
        
    • aplazó el
        
    • se postergó
        
    • se aplazaron
        
    • se aplaza
        
    • aplazados
        
    • aplazadas
        
    • postergado
        
    • se suspendió
        
    • retrasado
        
    • sido aplazada
        
    • quedó aplazada
        
    El examen y la actualización de documentos sobre normas y procedimientos en materia de logística ha sido aplazado indefinidamente. UN أرجئ الى أجل غير مسمى استعراض واستكمال وثائق السياسات واﻹجراءات السوقية.
    Se informa a la Asamblea General de que el examen de los proyectos de resolución A/65/L.23/Rev.1 y A/65/L.43 ha sido aplazado para una fecha posterior que se anunciará oportunamente. UN وأبلغت الجمعية العامة بأن النظر في مشروعي القرارين A/65/L.23/Rev.1 و A/65/L.43 قد أرجئ إلى موعد يعلن عنه لاحقا.
    En 2000 se aplazó el examen de esta cuestión hasta el quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General. UN وفي عام 2000 أرجئ النظر في المسألة على أن يجري عرضها في الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة.
    No obstante, por falta de tiempo el estudio de esas enmiendas se aplazó hasta el 44º período de sesiones. UN غير أنه، نظرا لعدم توفر الوقت، أرجئ النظر في تلك التعديلات الى الدورة الرابعة واﻷربعين.
    No obstante, para las empresas individuales, se ha aplazado esta posibilidad hasta el año 2002. UN إلا أن تعدد العمل النقابي، على مستوى آحاد الشركات أرجئ حتى عام 2002.
    b Elegido en la cuarta sesión plenaria, celebrada el 29 de abril de 2002, para cubrir una vacante cuya provisión se había aplazado (decisión 2002/201 B). UN (ب) انتخبت في الجلسة العامة الرابعة، المعقودة في 29 نيسان/أبريل، لملء المقعد الشاغر الذي أرجئ الانتخاب بشأنه (المقرر 2002/201 باء).
    Se informa a la Asamblea General de que el examen de los proyectos de resolución A/69/L.11 y A/69/L.15 ha sido aplazado para una fecha posterior que se anunciará oportunamente. UN أُبلغت الجمعية العامة بأن النظر في مشروعي القرارين A/69/L.11 و A/69/L.15 قد أرجئ إلى موعد يعلن عنه لاحقا.
    El examen del tema 32 del programa (Los diamantes como factor que contribuye a los conflictos) ha sido aplazado para una fecha posterior que se anunciará oportunamente; UN أرجئ إلى موعد يعلن عنه لاحقا النظر في البند 32 من جدول الأعمال (دور الماس في تأجيج النـزاع)؛
    El examen del tema 32 del programa (Los diamantes como factor que contribuye a los conflictos) ha sido aplazado para una fecha posterior que se anunciará oportunamente; UN أرجئ إلى موعد يعلن عنه لاحقا النظر في البند 32 من جدول الأعمال (دور الماس في تأجيج النـزاع)؛
    El examen del tema 32 del programa (Los diamantes como factor que contribuye a los conflictos) ha sido aplazado para una fecha posterior que se anunciará oportunamente; UN أرجئ إلى موعد يعلن عنه لاحقا النظر في البند 32 من جدول الأعمال (دور الماس في تأجيج النـزاع)؛
    El examen del tema 32 del programa (Los diamantes como factor en los conflictos) ha sido aplazado para el jueves 16 de diciembre de 2010; UN أرجئ النظر في البند 32 من جدول الأعمال (دور الماس في تأجيج النـزاع) إلى يوم الخميس 16 كانون الأول/ديسمبر 2010؛
    Se eligió la Mesa, con excepción del Relator, cuya elección se aplazó hasta la segunda sesión. UN وانتُخب أعضاء المكتب، باستثناء المقرر، الذي أرجئ انتخابه الى الجلسة الثانية.
    El pago de la prestación para ropa y equipo se aplazó hasta el siguiente período del mandato. UN ولقد أرجئ سداد بدل الملبس والمعدات إلى فترة الولاية التالية.
    El pago de la prestación para ropa y equipo se aplazó hasta el siguiente período del mandato. UN ولقد أرجئ سداد بدل الملابس والمعدات إلى فترة الولاية التالية.
    Sin embargo, se ha aplazado el despliegue de estos graduados a causa de las demoras en la llegada del equipo. UN بيد أن نشر هؤلاء الخريجين قد أرجئ بسبب تأخر وصول المعدات.
    se ha aplazado el despliegue de las unidades militares hasta que se resuelva esa cuestión fundamental. UN وريثما يتم حسم هذه المسألة الحرجة، أرجئ نشر الوحدتين العسكريتين.
    e Elegido en la 45a sesión plenaria, celebrada el 19 de diciembre de 2002, para cubrir una vacante cuya provisión se había aplazado (decisión 2002/201 E). UN (هـ) انتخبت خلال الجلسة العامة الخامسة والأربعين، المعقودة في 19 كانون الأول/ديسمبر 2002، لملء المقعد الشاغر الذي أرجئ الانتخاب بشأنه (المقرر 2002/201 هاء).
    165. A propuesta del Sr. Guissé, se aplazó el examen del proyecto de resolución. UN ٥٦١- وبناء على اقتراح من السيد غيسه أرجئ النظر في مشروع القرار.
    Por esos motivos, se postergó la organización del 14º Seminario anual hasta 2007, en espera de una resolución del Consejo de Derechos Humanos. UN وبالتالي فإن تنظيم حلقة العمل السنوية الرابعة عشرة قد أرجئ إلى عام 2007 بانتظار صدور قرار عن مجلس حقوق الإنسان.
    Además, se aplazaron por lo menos cuatro productos más debido a circunstancias externas, como el retraso en la aportación de insumos requeridos de organizaciones externas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أرجئ إصدار ٤ نواتج أخرى على اﻷقل بسبب ظروف خارجية مثل تأخر ورود المدخلات اللازمة من المنظمات الخارجية.
    A propuesta de los patrocinadores del proyecto de resolución A/52/L.20, se aplaza hasta la mañana siguiente la adopción de medidas sobre ese proyecto de resolución. UN وبناء على اقتراح قدمته البلدان المشتركة في تقديم مشروع القرار A/52/L.20، أرجئ اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/52/L.20 حتى الصباح التالي.
    Cuando se aduce esta preocupación no se tiene en cuenta que las pensiones de las Naciones Unidas son ingresos aplazados, ganados y aportados, y que ese tipo de prohibiciones no se han aplicado a los ingresos de los funcionarios independientes que pueden estar percibiendo pensiones de fuentes ajenas a las Naciones Unidas. UN والذين يساورهم القلق إزاء ذلك يتجاهلون أن المعاشات التقاعدية لﻷمم المتحدة هي إيرادات أرجئ دفعها ودخول مُساهَم بها وحق لصاحبها، وأن القيود ذاتها لم تفرض على ما يحصل عليه العاملون لحسابهم الخاص الذين قد يكونون من الذين يتقاضون معاشا تقاعديا من مصدر غير اﻷمم المتحدة.
    En la presente adición se tratan las 60 recomendaciones aplazadas. UN وتتطرق هذه الإضافة إلى جميع التوصيات التي أرجئ النظر فيها وعددها 60 توصية.
    Proyecto postergado; se ejecutará conjuntamente con el plan maestro de mejoras de capital UN أرجئ المشروع وسينفذ بالتزامن مع تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    En este sentido, cabe destacar que se suspendió la compra de cierto equipo hasta tanto se conociera la distribución final del equipo excedente de la APRONUC en Camboya. UN وتجدر اﻹشارة في هذا الصدد، الى أنه أرجئ شراء بعض المعدات ريثما تنتهي عملية التصرف بفائض المعدات الواردة من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    Según la Potencia administradora, la instalación de la estación de radar se había retrasado considerablemente como consecuencia de la crisis financiera del Territorio, pero estaba previsto que concluyera en 2011. UN وتعتقد الدولة القائمة بالإدارة أن العمل بشأن إقامة محطة رادار قد أرجئ لوقت طويل نتيجة الأزمة المالية في الإقليم، إنما تقرر إنجازه في عام 2011.
    Además, en 2008 se habían programado seis auditorías, se habían realizado cinco y una había sido aplazada hasta 2009. UN وبالإضافة إلى ذلك، ففي عام 2008، كان من المقرر تنفيذ ستة تعيينات أُنجز منها خمسة، في حين أرجئ تعيين واحد إلى عام 2009.
    De conformidad con la resolución 50/214 de la Asamblea, la conversión de estos puestos en puestos de plantilla quedó aplazada hasta que concluyera la reestructuración del programa de trabajo. UN وبموجب قرار الجمعية العامة ٥٠/٢١٤، أرجئ تحويل هذه الوظائف إلى وظائف ثابتة حتى تستكمل عملية إعادة تشكيل برنامج العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد