ويكيبيديا

    "أرجاء الأرض الفلسطينية المحتلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todo el territorio palestino ocupado
        
    Por lo demás, cientos de palestinos están siendo detenidos ilegalmente por las fuerzas ocupantes, lo que se suma a las detenciones efectuadas como resultado de incursiones y redadas anteriores realizadas en todo el territorio palestino ocupado. UN وفوق ذلك، تحتجز قوات الاحتلال الآن مئات الفلسطينيين بصورة غير قانونية، إضافة إلى مَنْ لا تزال تحتجزهم منذ الغارات وحملات الاعتقال السابقة التي تمت في جميع أرجاء الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Hoy, las fuerzas de ocupación israelíes, utilizando todo tipo de armamento pesado, lanzaron ataques por aire, mar y tierra contra numerosos objetivos palestinos en todo el territorio palestino ocupado. UN فاليوم، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلي، مستخدمة كل وسيلة من وسائل الأسلحة الثقيلة، بشن هجمات جوية وبرية وبحرية ضد أهداف فلسطينية متعددة في كل أرجاء الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Durante el período de que se informa, los programas educativos del OOPS resultaron afectados en razón de que los maestros y los estudiantes no podían llegar a las escuelas y los centros de capacitación del Organismo en todo el territorio palestino ocupado. UN وتأثرت برامج الأونروا التعليمية سلبا بسبب عجز المدرسين والتلاميذ عن الوصول إلى المدارس والمراكز التدريبية التابعة للوكالة في أرجاء الأرض الفلسطينية المحتلة خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير.
    La violación constante y diaria de sus derechos humanos y la asfixia y devastación de sus vidas económicas y sociales han causado una grave crisis humanitaria y el considerable deterioro de la situación en todo el territorio palestino ocupado. UN فالانتهاك المستمر واليومي لحقوق الإنسان وخنق وتدمير الحياة الاقتصادية والاجتماعية للفلسطينيين قد خلق ظروفا إنسانية خطيرة وأدى إلى تدهور سريع في الوضع في جميع أرجاء الأرض الفلسطينية المحتلة.
    La Potencia ocupante nunca ha cejado en su utilización de la fuerza excesiva y mortal contra el pueblo palestino bajo su ocupación y continúa perpetrando asaltos e incursiones militares violentos y campañas de detención incesantes en todo el territorio palestino ocupado. UN ولم تتوقـف أبدا السلطة المحتلة عن استخدام القوة المفرطـة والقاتلة ضد السكان الفلسطينيين تحت الاحتلال، كما أنها تواصل القيام بغارات عسكرية عنيفة وكذلك أعمال توغل وحملات اعتقال في كامل أرجاء الأرض الفلسطينية المحتلة دون هوادة.
    Al propio tiempo, en los últimos días, los colonos israelíes ilegales han intensificado los actos de violencia y terrorismo contra los civiles palestinos y sus propiedades en todo el territorio palestino ocupado. UN وفي نفس الوقت، صعد المستوطنون الإسرائيليون غير القانونيون على مدى الأيام القليلة الماضية أعمال العنف والإرهاب ضد المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم في جميع أرجاء الأرض الفلسطينية المحتلة.
    En los casos en que el toque de queda se ha levantado después de varios días, por lo general sólo se ha hecho alrededor de dos horas, y los palestinos tienen que pasar la mayor parte de ese breve tiempo tratando de cruzar, casi siempre a pie, alguno de los muchos puestos de control y de las barricadas israelíes erigidos en todo el territorio palestino ocupado. UN وفي الحالات التي يُرفع فيها حظر التجول بعد فرضه لعدة أيام، فإن هذا الرفع لا يتجاوز عادة حوالي الساعتين يتوجب خلالهما على الفلسطينيين أن يمضوهما في محاولة المرور سيرا على الأقدام عبر أحد الحواجز ونقاط التفتيش التي أُقيمت في جميع أرجاء الأرض الفلسطينية المحتلة.
    La población civil sometida al régimen de ocupación de Israel debe ser protegida, pues Israel continúa cometiendo a diario graves violaciones e infracciones de todas las normas de derecho internacional y del derecho internacional humanitario mientras lleva adelante esta atroz campaña militar en todo el territorio palestino ocupado. UN ويجب حماية السكان المدنيين في ظل الاحتلال الإسرائيلي حيث تواصل إسرائيل يوميا ارتكاب انتهاكات جسيمة وخروقات خطيرة لجميع قواعد القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي أثناء تنفيذها لحملتها العسكرية البشعة في جميع أرجاء الأرض الفلسطينية المحتلة.
    A medida que las fuerzas de ocupación siguen llevando a cabo tan violentas y letales incursiones en todo el territorio palestino ocupado, utilizando la fuerza de manera excesiva e indiscriminada contra la población civil, sigue aumentando el número de muertos y de civiles heridos y mutilados, así como la destrucción y las pérdidas. UN ومع استمرار قوات الاحتلال في شن هذه الغارات العنيفة المميتة في شتى أرجاء الأرض الفلسطينية المحتلة باستخدام القوة المفرطة العشوائية ضد السكان المدنيين، ما انفك عدد القتلى يزداد وكذلك عدد المدنيين المصابين والمشوّهين مع تعاظم حجم الدمار والخسائر.
    La intensificación de las operaciones militares durante el período que se examina había provocado violaciones del derecho a la salud en todo el territorio palestino ocupado. UN 79 - أدى تكثف العمليات العسكرية خلال الفترة قيد الاستعراض إلى حدوث انتهاكات للحق في التمتع بالصحة في جميع أرجاء الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Las fuerzas de ocupación israelíes siguen realizando incursiones y ataques militares contra zonas civiles e imponiendo a la población severos castigos colectivos, incluidos los cierres y otras restricciones a la libertad de circulación por todo el territorio palestino ocupado. UN فقوات الاحتلال الإسرائيلية تواصل شن غاراتها وهجماتها العسكرية على المناطق المدنية وتواصل فرض عقاب جماعي قاس على السكان، بما في ذلك عمليات إغلاق الحدود وغيرها من القيود المفروضة على حركة التنقل في جميع أرجاء الأرض الفلسطينية المحتلة.
    El Buró deplora profundamente que el Gobierno israelí haya seguido intensificando sus agresiones al pueblo palestino en todo el territorio palestino ocupado en vez de atender a las peticiones de la comunidad internacional de que amplíe la cesación del fuego al resto de dicho territorio, incluida Jerusalén oriental. UN ويعرب المكتب عن بالغ أسفه لأن الحكومة الإسرائيلية واصلت تكثيف اعتداءاتها على الشعب الفلسطيني في جميع أرجاء الأرض الفلسطينية المحتلة بدل أن تستجيب للنداءات التي يوجهها المجتمع الدولي بأن يمتد وقف إطلاق النار ليشمل بقية الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Desde 1967, Israel ha establecido una red vial en todo el territorio palestino ocupado, presuntamente para satisfacer las necesidades militares y mejorar la infraestructura en beneficio del pueblo palestino. UN 27 - ومنذ عام 1967، أقامت إسرائيل شبكة من الطرق في مختلف أرجاء الأرض الفلسطينية المحتلة بزعم دعم الضرورات العسكرية، وتحسين البنية التحتية لمصلحة السكان الفلسطينيين().
    Desde mi última carta dirigida a usted tras la enorme destrucción de hogares palestinos por las fuerzas de ocupación israelíes en la zona de Rafah de la Faja de Gaza y de la brutal matanza de docenas de civiles palestinos en la zona, incluso niños, las fuerzas de ocupación han proseguido sus incursiones y ataques militares y la demolición de hogares y han seguido matando e hiriendo a civiles palestinos en todo el territorio palestino ocupado. UN ومنذ أن بعثت إليكم رسالتي الأخيرة عقب التدمير واسع النطاق للمنازل الفلسطينية الذي قامت به قوات الاحتلال الإسرائيلية في منطقة رفح من قطاع غزة والقتل الوحشي لعشرات المدنيين الفلسطينيين في المنطقة، بمن فيهم الأطفال، واصلت قوات الاحتلال تنفيذ الغارات والهجمات العسكرية، وتدمير المنازل، وقتل وجرح المدنيين الفلسطينيين في جميع أرجاء الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Sin embargo, la Potencia ocupante persiste en su campaña de establecimiento de asentamientos ilegales y construye y amplía sus asentamientos en todo el territorio palestino ocupado, pese a que pretende estar aplicando un supuesto " plan unilateral de separación " . UN ومع ذلك تصر السلطة القائمة بالاحتلال على التمادي في حملتها الاستيطانية غير القانونية، ببناء المستوطنات والتوسع فيها في أرجاء الأرض الفلسطينية المحتلة حتى في الوقت الذي تظهر فيه وكأنها تمضي قدما في ما يسمى " خطة الفصل الانفرادي " .
    Si bien la Comisión y la Autoridad no pueden en este momento ejercer ninguna autoridad en Gaza, la Comisión espera que su informe contribuya también a mejorar la situación de los derechos humanos en esa parte de Palestina, hasta el momento en que el gobierno pueda ejercer su autoridad nacional sobre todo el territorio palestino ocupado. UN وفي حين أنه لا يمكن لا للجنة الفلسطينية المستقلة ولا للسلطة الوطنية الفلسطينية في الوقت الراهن أن تمارس أي سلطة في غزة، فإن اللجنة الفلسطينية المستقلة تأمل أن يسهم هذا التقرير أيضا في تحسين حالة حقوق الإنسان في ذلك الجزء من فلسطين، إلى أن يتسنى للحكومة ممارسة السلطة الوطنية على جميع أرجاء الأرض الفلسطينية المحتلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد