Funcionarios encargados de ayudar y defender a las víctimas en 9 oficinas de atención a las víctimas ubicadas en todo Kosovo | UN | موظفا مسؤولا عن مساعدة الضحايا والدفاع عنهم في 9 من مكاتب الدفاع عن الضحايا في جميع أرجاء كوسوفو |
Ambos partidos están realizando intensos esfuerzos para cobrar influencia entre la población local y estar presentes en todo Kosovo. | UN | وقد انهمك الحزبان في بذل جهود مكثفة لكسب النفوذ بين السكان المحليين وإقامة تواجد لهما في جميع أرجاء كوسوفو. |
El Tribunal se ocupa actualmente de la obtención de pruebas, incluida la investigación de los lugares donde se cometieron crímenes en todo Kosovo, con miras a fundamentar las acusaciones actuales y futuras. | UN | وتقوم المحكمة بجمع أدلة، بما في ذلك معالجة مواقع مسرح الجريمة فى أرجاء كوسوفو لتعزيز لوائح الاتهام الحالية والجديدة. |
Control de las instituciones provisionales de autogobierno sobre todo el territorio de Kosovo | UN | مؤسسات مؤقتة للإشراف على الحكم الذاتي في جميع أرجاء كوسوفو |
:: Las instituciones provisionales de autogobierno ejercen el control en todo el territorio de Kosovo | UN | مؤسسات مؤقتة للإشراف على الحكم الذاتي في جميع أرجاء كوسوفو |
Se están preparando planes para establecer 21 subcomisarías en todo Kosovo. | UN | وتوجد خطط قيد الإعداد لإنشاء 21 مركزا فرعيا في جميع أرجاء كوسوفو. |
Se están preparando planes para establecer 21 subcomisarías en todo Kosovo. | UN | وتوجد خطط قيد الإعداد لإنشاء 21 مركزا فرعيا في جميع أرجاء كوسوفو. |
Funcionan con relativa libertad en todo Kosovo. | UN | وهي تعمل بحرِّية نسبيا في جميع أرجاء كوسوفو. |
La Misión siguió realizando en todo Kosovo sus actividades de supervisión, orientación y asesoramiento en materia de estado de derecho. | UN | وواصلت البعثة تنفيذ أنشطة الرصد والتوجيه وإسداء المشورة في مجال سيادة القانون في كل أرجاء كوسوفو. |
La EULEX evaluó centros de registro civil de todo Kosovo y formuló recomendaciones encaminadas a mejorar su funcionamiento. | UN | وقيّمت بعثة الاتحاد الأوروبي مراكز تسجيل الأحوال المدنية في كل أرجاء كوسوفو وقدمت توصيات بتحسين أدائها. |
El asesoramiento prestado por la EULEX a los homólogos de las aduanas de Kosovo se ha traducido en diversas incautaciones en todo Kosovo. | UN | وأسفر إسداء بعثة الاتحاد الأوروبي المشورة لنظرائها في جمارك كوسوفو عن عدد من المضبوطات في كل أرجاء كوسوفو. |
A este respecto, también cabe señalar que la KFOR mantendrá su responsabilidad de asegurar la libertad de circulación en todo Kosovo. | UN | وفي هذا الصدد، ألاحظ أيضا أن قوة كوسوفو ستواصل الاضطلاع بمسؤوليتها في كفالة حرية التنقل في جميع أرجاء كوسوفو. |
:: Resolución, por medio de actividades diarias de facilitación, de cuestiones prácticas que afectan a las comunidades minoritarias o las relaciones entre las comunidades en el nivel local en todo Kosovo | UN | :: القيام، عن طريق التيسير اليومي، بحل القضايا العملية التي تمسّ طوائف الأقليات أو تؤثر على العلاقات بين الطوائف على المستوى المحلي في جميع أرجاء كوسوفو |
Resolución, por medio de actividades diarias de facilitación, de problemas prácticos que afectan a las comunidades minoritarias o a las relaciones entre comunidades a nivel local en todo Kosovo | UN | القيام، عن طريق التيسير اليومي، بتسوية المسائل العملية التي تمسّ طوائف الأقليات أو تؤثر على العلاقات بين الطوائف على الصعيد المحلي في جميع أرجاء كوسوفو |
La situación de inseguridad general, combinada con brotes de violencia constantes e imprevisibles, ha provocado un ciclo de desplazamientos y retornos en todo Kosovo. | UN | وأسفر انعدام اﻷمن العام المقترن بحالات نشوب العنف المستمرة والتي لا يمكن التنبؤ بها عن الدخول في دورة للتشرد والعودة في أرجاء كوسوفو. |
Por los mismos motivos se retiraron igualmente los funcionarios de los almacenes de aduanas de todo Kosovo y Metohija, con lo cual no se realizan operaciones de aduanas ni en las fronteras ni en el territorio de Kosovo y Metohija en su conjunto. | UN | كما انسحب لﻷسباب ذاتها موظفو الجمارك العاملون في المخازن الجمركية في سائر أرجاء كوسوفو وميتوهيا، فأصبح لا يُضطلع بالعمليات الجمركية على الحدود ولا في إقليم كوسوفو وميتوهيا ككل. |
Control de las instituciones provisionales de autogobierno sobre todo el territorio de Kosovo | UN | مؤسسات مؤقتة للإشراف على الحكم الذاتي في جميع أرجاء كوسوفو |
La Misión continuó realizando sus actividades de vigilancia, orientación y asesoramiento en la esfera del estado de derecho en todo el territorio de Kosovo. | UN | وواصلت البعثة تنفيذ أنشطة الرصد والتوجيه وإسداء المشورة في مجال سيادة القانون في كل أرجاء كوسوفو. |
Elecciones pacíficas en todo el territorio de Kosovo en noviembre de 2001, con la participación de todas las comunidades étnicas | UN | انتخابات سلمية في أرجاء كوسوفو في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بمشاركة جميع الطوائف الإثنية |
El logro principal de la UNMIK durante el período a que se refiere el informe fue la celebración con éxito de elecciones municipales en todo el territorio de Kosovo el 28 de octubre de 2000. | UN | 2 - كان إجراء الانتخابات البلدية في سائر أرجاء كوسوفو في 28 تشرين الأول/أكتوبر أهم إنجاز حققته البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |