También enviaron un memorando al Presidente Talabani pidiéndole que enviara una solicitud de censura al Consejo de Representantes en el plazo de una semana. | UN | كما أرسلوا مذكرة إلى الرئيس طالباني يطلبون إليه تقديم طلب لمجلس النواب لحجب الثقة عن الحكومة في غضون أسبوع واحد. |
Dejé mi dimensión para ir a la universidad... y enviaron unos tipos a buscarme. | Open Subtitles | لقد تركت بعدى للذهاب للكلية و هم أرسلوا هؤلاء الرجال فى إثرى |
enviaron esto con un baliza dentro, y así, ya sabes, poder encontrarla sin importar los millones de años que pasaran. | Open Subtitles | لقد أرسلوا تلك الحزمة وبها لحم خنزير كي يعلموا عدد ملايين السنين التي مرت عليها حينما يجدوها |
El concurso decía: Envíen sus números y quien esté cerca de dos tercios del promedio ganará un gran premio. | TED | المسابقة تقول، أرسلوا أرقامكم و أيّ شخص يكون رقمه قريبا من ثلثي الأرقام سوف يربح جائزة هامّة. |
mandaron sus asistentes hasta el hospital asi que encuentrala ahí con la pequeña. | Open Subtitles | لقد أرسلوا موظفة الشئون للمشفى لذا إلتقى بها هناك مع الطفلة |
Lo sé porque tengo amigos que trabajan en naves de pesca e investigación y me han enviado informes de los barcos del océano. | TED | أعرف ذلك عن طريق أصدقائي الذين يعملون في مسامك سفن الأبحاث والذين أرسلوا لي تقارير من السفن في وسط المحيط. |
enviaron a ese pequeño demonio de vuelta al infierno de donde salió. | Open Subtitles | لقد أرسلوا هذا الصبي الشيطاني إلى جُهنم التي أتى منها |
Al ver que sus camaradas no volvían, los militares de Côte d ' Ivoire enviaron una segunda patrulla encabezada por un oficial. | UN | ولما تبين للجنود الإيفواريين أن رفاقهم لم يعودوا، أرسلوا دورية ثانية، بقيادة ضابط. |
En 2009, enviaron a Haití 1.640 millones de dólares, lo que constituye el 26% del PIB del país. | UN | وفي عام ٢٠٠٩، أرسلوا 1.64 مليار دولار إلى هايتي، وهو مبلغ شكل ٢٦ في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلد. |
Con dicho fin, se enviaron algunas sugerencias a los cofacilitadores para su examen. | UN | ولتحقيق ذلك، أرسلوا بعض المقترحات إلى الميسّرين المشاركين لنظرها. |
Solo el 20 % de las personas enviaron el mensaje a su amigo. | TED | فقط 20 بالمائة من الناس أرسلوا رسالة لأصدقائهم. |
Ahora, en 2010, La Universidad Nacional de Australia hizo un experimento donde se enviaron 4000 solicitudes idénticas para puestos de trabajo no cualificados, esencialmente. | TED | والآن في 2010، قامت جامعة أستراليا الوطنية بتجربة عندما أرسلوا 4000 طلبا متشابهاً لوظائف بسيطة إبتدائية. |
Envíen una postal al llegar a Honduras. | Open Subtitles | أرسلوا لي بطاقة بريدية عندما تصلون إلى هندوراس. |
Envíen refuerzos y armas de apoyo. Suenen la alarma general. | Open Subtitles | أرسلوا المساندة, الأسلحة الثقيلة أطلقوا إنذاراً عاماً |
Ya me mandaron un mensaje de texto, para decirme que están haciendo algo estúpido. | Open Subtitles | لقد أرسلوا لي رسالةً كي أردّ لذا فهم يقومون بشيءٍ غبيٍّ الآن |
Han enviado tropas para restaurar el orden. | Open Subtitles | وقوات فض الإعتصامات أرسلوا لإعادة النظام |
Envía todo lo que tengáis sobre este chico a Ducky para que haga un perfil. | Open Subtitles | أرسلوا كل ما تحصلون عليه من هذا الطفل لداكي من أجل ملف التعريف |
envió tropas para reforzar el Tratado de Paz de 1973, donde intenté liberar a un niño de 12 años que había pisado una mina. | Open Subtitles | بل أرسلوا قوات لدعم اتفاقية السلام عام 73 وهناك حاولتُ إنقاذ فتى في الـ12 من عمره خطا داخل حقل ألغام |
¿Cómo diablos voy a crear una fuerza naval operativa... si envían mis destructores y mis cruceros al Atlántico? | Open Subtitles | الآن، أى جحيم تفترض لمحاربة لجنة العمل إذا هم أرسلوا مدمراتى وطراداتى إلى الأطلسى ؟ |
Pero algunos que se salvaban eran enviados a los campos de concentración. | Open Subtitles | لكن بعض من الذين أفلتوا منها أرسلوا إلى معسكرات الإعتقال |
En vez de enviar a su pandilla a un tiroteo los buscó y los desangró con una navaja. | Open Subtitles | لذا أرسلوا مجموعة كي يقومون بحملة مراقبة، تعقبهم جميعهم وقام بطعنهم واحد تلو الآخر بسكين |
Es muy tarde para los médicos. Manden a los de la morgue. | Open Subtitles | لَن يَنفعهُ الإسعاف أرسلوا عُمال المَشرحَة |
Base, aquí el agente Finn. Tenemos a un subterrestre. Enviad a un equipo. | Open Subtitles | القاعدة، هنا العميل فن، لدينا مخلوق مصاب، أرسلوا فريقا علي الفور |
Si hubieran mandado una atómica, hubiera sido un poco más espectacular que lo que en realidad ocurrió el Lunes pasado. | TED | لو كانوا قد أرسلوا قنبلة نووية، لكان الأمر أكثر إبهارًا مما قد حدث يوم الاثنين الماضي |
Envíe a mensajeros a todos los pueblos. - Reúnan al ejército de Burgund. | Open Subtitles | أرسلوا الرسل إلى مدننا واحشدوا الجيش، سنغادر حالاً |
Me acabaron de mandar un correo pidiéndome que te mandara la grabación. | Open Subtitles | لقد أرسلوا ليّ للتو بريد يطلبون .مني تسجيل التحية لأجلكم |
¿ Y los niños judíos que mandan a Alemania? | Open Subtitles | ماذا عن أطفال اليهود الذين أرسلوا لألمانيا ؟ |