ويكيبيديا

    "أرسل المقرر الخاص نداءً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Relator Especial envió un llamamiento
        
    • el Relator Especial transmitió un llamamiento
        
    • el Relator Especial hizo un llamamiento
        
    Además, el Relator Especial envió un llamamiento urgente a las autoridades indonesias en nombre de los manifestantes de Ujung Padang, Sulawesi. UN وعلاوة على ذلك، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى السلطات الاندونيسية بالنيابة عن متظاهرين في أوجونغ بادانغ، سولاويسي.
    370. Asimismo, el Relator Especial envió un llamamiento urgente en favor de Tariq Hasan, de quien se informaba que había recibido amenazas de muerte de las autoridades. UN ٠٧٣- وفضلاً عن ذلك، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً لصالح طارق حسن الذي أُفيد أنه تلقى تهديدات بالقتل من جانب السلطات.
    224. El 6 de agosto de 1998 el Relator Especial envió un llamamiento urgente en favor de Ahmad Ibrahim al-Sayyid al-Naggar, Mohammad Hoda, Mohammad Hassan Mahmoud y Magid Mostafa. UN 224- في 6 آب/أغسطس 1998، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً بالنيابة عن كل من أحمد ابراهيم السيد النجار، ومحمد حودة، ومحمد حسن محمود، وماجد مصطفى.
    137. El 4 de noviembre de 1999 el Relator Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno del Líbano respecto del famoso cantante Marcel Khalifa. UN 137- في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى حكومة لبنان بشأن قضية المطرب الشهير مارسيل خليفة.
    298. el Relator Especial transmitió un llamamiento urgente el 20 de julio de 1994 en nombre de Zaza Tsiklauri, cuyo caso se resume a continuación. UN ٨٩٢- أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلا في ٠٢ تموز/يوليه ٤٩٩١ بالنيابة عن زازا تسيكلاوري، الذي أوجزت حالته أعلاه.
    279. el Relator Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno después de recibir información de que Amara Conteh había sido condenado a muerte en consejo de guerra en Freetown, por haber colaborado con fuerzas rebeldes. UN ٩٧٢- أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة بعد أن أُبلغ بأن محكمة أحكام عرفية في فريتاون قد حكمت باﻹعدام على أمارا كونتيه لتعاونه مع قوات متمردة.
    280. el Relator Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno al tener noticia de las condenas a muerte de Abdullah A. Rahman, nacional malasio, y Lim Choon Chye, ambos presuntamente por tráfico de drogas. UN ٠٨٢- أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة بعد أن أُبلغ بصدور حكمين باﻹعدام على عبد الله عبد الرحمن، وهو مواطن ماليزي، وليم شون شيي، وقد ذُكر أن ذلك لاتجارهما بالمخدرات.
    487. El 27 de noviembre de 1996 el Relator Especial envió un llamamiento urgente en favor de Radhia Aouididi, presuntamente detenida por la policía en el aeropuerto de Túnez-Cartago cuando se disponía a viajar con un pasaporte falso. Se dice que se encuentra recluida en régimen de incomunicación. UN ٧٨٤- وفي ٧٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً لصالح رضية عويديدي، التي قيل إن الشرطة قد ألقت القبض عليها في مطار تونس قرطاج بينما كانت تستعد ﻷخذ رحلة بجواز سفر مزور وإنها قد احتُجزت في إطار من السرية.
    124. Además, el 28 de noviembre de 1997, el Relator Especial envió un llamamiento urgente en el que expresó su preocupación por las informaciones publicadas por los medios de difusión acerca de tensiones entre los poderes ejecutivo y judicial del Pakistán. UN ٤٢١- وباﻹضافة إلى ذلك، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً في ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ للتعبير عن قلقه بشأن التقارير التي وردت في وسائط اﻹعلام عن التوتر بين السلطتين التنفيذية والقضائية في باكستان.
    28. El 16 de noviembre de 1998, el Relator Especial envió un llamamiento de urgencia al Gobierno de Turquía desde Diyarbakir, cuyo contenido figura en el párrafo 729 del documento E/CN.4/1999/61. UN 28- وفي 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة من ديار بكر، ترد تفاصيله في الفقرة 729 من الوثيقة E/CN.4/1999/61.
    225. El 4 de noviembre de 1998 el Relator Especial envió un llamamiento urgente en favor de Mohammad `Abeid `Abd al- ' Aal, presunto miembro del grupo armado islámico al-Gama ' a al-Islamiya. UN 225- في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً بالنيابة عن محمد عبيد عبد العال، المُدَّعى بأنه عضو في جماعة مسلحة هي الجماعة الإسلامية.
    376. Según la información recibida, Khalil Karnaib, en cuyo favor el Relator Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno el 22 de agosto de 1997, fue torturado mientras se encontraba en el centro de detención de Khiam. UN 376- وأفادت التقارير بأن خليل كرنيب، الذي أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً لصالحه إلى الحكومة في 22 آب/أغسطس 1997، قد تعرض للتعذيب أثناء احتجازه في مركز اعتقال الخيام.
    69. El 28 de octubre de 1998, el Relator Especial envió un llamamiento al Gobierno en una iniciativa conjunta con el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo. UN 69- في 28 تشرين الأول/ أكتوبر 1998، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة في مبادرة مشتركة مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    112. El 10 de junio de 1998, el Relator Especial envió un llamamiento conjunto urgente con el Grupo de Trabajo sobre Detenciones Arbitrarias al Gobierno de Turquía con referencia al caso de Esber Yagmurdereli, periodista y abogado. UN 112- في 10 حزيران/يونيه 1998، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً مشتركا مع الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي إلى حكومة تركيا بشأن حالة إصبر يغمرديليري، وهو صحفي ومحام.
    233. El 25 de marzo de 1999, el Relator Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno en relación con las informaciones que había recibido sobre ataques contra el Presidente de la Corte Suprema Raúl Sapena y el Magistrado de la Corte Suprema Elixeno Ayala. UN 233- في 25 آذار/مارس 1999، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة فيما يتعلق بمعلومات وردت إليه بشأن اعتداءات ضد رئيس المحكمة العليا راوول سابينا وقاضي المحكمة العليا آلكسينو آيالا.
    238. El 8 de enero de 1999, el Relator Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno expresando su grave preocupación por las manifestaciones que se estaban produciendo en las calles de Manila a raíz de una reciente decisión de la Corte Suprema. UN 238- في 8 كانون الثاني/يناير 1999، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة أعرب فيه عن قلقه البالغ إزاء المظاهرات التي كانت جارية في شوارع مانيلا بسبب قرار أصدرته المحكمة العليا مؤخرا.
    251. El 13 de septiembre de 1999, el Relator Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno en relación con informaciones que había recibido sobre el nombramiento de un nuevo Presidente del Tribunal Supremo. UN 251- وفي 13 أيلول/سبتمبر 1999، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى المحكومة فيما يتعلق بمعلومات وردت إليه بشأن تعيين رئيس جديد للقضاة.
    251. Conjuntamente con el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura, el Relator Especial envió un llamamiento urgente el 6 de junio de 2000 en relación con Taisa Isayeva, periodista chechena. UN 251- وفي 6 حزيران/يونيه 2000، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب بشأن صحفية شيشانية اسمها تايزة اساييفا.
    115. el Relator Especial transmitió un llamamiento urgente relativo a la presunta deportación de un considerable número de tibetanos de Nepal al Tíbet, y el Gobierno respondió al respecto. Noruega UN ٥١١- أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً بشأن الادعاء بأن عدداً كبيراً من أبناء التبت قد تم ترحيلهم من نيبال إلى التبت، وأرسلت الحكومة رداً على هذا النداء.
    559. el Relator Especial transmitió un llamamiento urgente al Gobierno de Viet Nam para pedirle a las autoridades competentes que adoptaran las medidas necesarias a fin de garantizar el derecho a la vida y a la integridad física de Ly Thara, Ly Chadara y Nguyen Phong Seun. UN ٩٥٥- أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى حكومة فييت نام لمطالبة السلطات المختصة باتخاذ الخطوات اللازمة لضمان الحق في الحياة والسلامة الجسدية لكل من لاي تهارا، ولاي تشادارا، ونيغويين فونغ سيون.
    221. El 7 de marzo de 1994 el Relator Especial transmitió un llamamiento urgente en nombre de Kamel Soliman, cristiano que había sido detenido el 31 de julio de 1993 en El Cairo por miembros de las fuerzas de seguridad por distribuir un libro escrito por un ex musulmán que se había convertido al cristianismo. UN ١٢٢ - في ٧ آذار/مارس ٤٩٩١ أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلا بالنيابة عن كامل سليمان، وهو مسيحي، كان قد قبض عليه في ١٣ تموز/يوليه ٣٩٩١ في القاهرة بواسطة أفراد من قوات اﻷمن ﻷنه كان يوزع كتابا ألفه مسلم سابق اعتنق المسيحية.
    318. el Relator Especial hizo un llamamiento urgente al Gobierno al saber que el Tribunal Supremo había confirmado la sentencia de muerte recaída en un tribunal de Abu Dhabi en Mashal Badr al-Hamati, súbdito yemení reo de homicidio. UN ٨١٣- أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلا إلى الحكومة بعد إبلاغه بأن المحكمة العليا قد أيدت الحكم باﻹعدام الذي أصدرته محكمة في أبو ظبي على مشعل بدر الحماتي، وهو مواطن يمني، أدين بالقتل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد