Que en el futuro se retengan los saldos no utilizados en el presupuesto ordinario al final del ejercicio económico. | UN | أن يُحتفظ في المستقبل بأية أرصدة غير مُنفقة من الميزانية البرنامجية، في نهاية الفترة المالية. |
Los saldos no utilizados han sido consignados en esta partida presupuestaria en los informes sobre la ejecución de los presupuestos de esas misiones. | UN | وتم الابلاغ عن أرصدة غير مستغلة تحت هذا البند في تقارير اﻷداء لهذه البعثات. |
A ese respecto, quedan por recuperar saldos no utilizados de fondos del FNUAP de proyectos ya concluidos. | UN | ومما يتصل بذلك أن هناك أرصدة غير منفقة من أموال الصندوق في مشاريع اكتملت تشغيليا، ولم يتم بعد استعادة تلك اﻷرصدة. |
Es evidente que la Secretaría propondrá, en todos los casos, que se conserve el saldo no comprometido. | UN | ومن البديهي أن تقترح اﻷمانة العامة، في كل حالة، احتجاز أية أرصدة غير مثقلة. |
iii) Todo saldo no utilizado en un fondo se arrastra al bienio siguiente hasta que quede terminado el proyecto. | UN | ' 3` وترحل أية أرصدة غير منفقة من الاعتمادات والمخصصات إلى فترة السنتين التالية إلى أن يكتمل المشروع. |
Como resultado de esta situación, la misión tuvo saldos sin utilizar en los renglones correspondientes a los sueldos del personal civil y los gastos comunes de personal. | UN | وكنتيجة لحالة الشواغر، أبلغت البعثة عن أرصدة غير مستعملة تحت بندي مرتبات الموظفين المدنيين والتكاليف العامة للموظفين. |
La Asamblea General adoptó las decisiones correspondientes sobre el destino de todos los saldos no comprometidos comunicados. | UN | واتخذت الجمعية العامة مقررات بشأن معاملة جميع ما تم التبليغ عنه من أرصدة غير مرتبط بها. |
Todos los saldos no desembolsados de las consignaciones se trasladan a los bienios sucesivos hasta que se termine el proyecto. | UN | ويجري ترحيل أية أرصدة غير منفقة من الاعتمادات المخصصة إلى فترات السنتين المتعاقبة إلى أن يتم إنجاز المشروع. |
Todos los saldos no desembolsados de las consignaciones se trasladan a los bienios sucesivos hasta que se termine el proyecto. | UN | ويجري ترحيل أية أرصدة غير منفقة من الاعتمادات إلى فترات السنتين المتعاقبة إلى أن يتم المشروع. |
Esta redefinición de las prioridades generó saldos no utilizados en varias partidas presupuestarias, entre ellas las de instalaciones e infraestructura, tecnología de la información y suministros y equipo de otro tipo. | UN | وتولّد عن عملية إعادة ترتيب الأولويات هذه وجود أرصدة غير منفقة صافية تحت عدد من فئات الميزانية، منها المرافق والهياكل الأساسية، وتكنولوجيا المعلومات، واللوازم والمعدات الأخرى. |
Los saldos no utilizados de las consignaciones se trasladan a los bienios posteriores hasta que concluyen los proyectos. | UN | ويجري ترحيل أية أرصدة غير منفقة من الاعتمادات المخصصة إلى فترات السنتين المتعاقبة حتى ينجز المشروع. |
Las tasas de vacantes superiores a lo previsto trajeron como resultado saldos no utilizados en la categoría de gastos del personal militar y de policía. | UN | فقد نتجت عن معدل الشغور الذي كان أعلى من المتوقع أرصدة غير مستخدمة في فئة النفقات المتعلقة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة. |
La Junta observó que la tasa de ejecución del presupuesto era del 96,17%, con saldos no utilizados de 301,58 millones de dólares. | UN | 132 -ولاحظ المجلس أن معدل تنفيذ الميزانية يبلغ 96.17 في المائة مع أرصدة غير منفقة قدرها 301.58 مليون دولار. |
También se prevén saldos no utilizados en concepto de prestaciones por muerte o discapacidad, ya que no fue necesario ni se prevé necesario efectuar dichos pagos durante el período. | UN | وتتوقع أيضا أرصدة غير مستخدمة تحت بند الوفاة والعجز، نظرا لعدم نشوء حاجة إلى هذه المدفوعات أو توقعها خلال الفترة. |
iii) Todo saldo no utilizado en un fondo se arrastra al bienio siguiente hasta que quede terminado el proyecto. | UN | ' 3` ترحل أية أرصدة غير منفقة من الاعتمادات والمخصصات إلى فترة السنتين التالية إلى أن يكتمل المشروع. |
La Conferencia de las Partes decidirá, en consulta con el Secretario General de las Naciones Unidas, sobre la distribución de cualquier saldo no comprometido una vez que se hayan sufragado todos los gastos de liquidación. | UN | ويقوم مؤتمر اﻷطراف، بالتشاور مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، بالبت في توزيع أية أرصدة غير مرتبط بها بعد سداد كافة نفقات التصفية. |
La Conferencia de las Partes decidirá, en consulta con el Secretario General de las Naciones Unidas, sobre la distribución de cualquier saldo no comprometido una vez que se hayan sufragado todos los gastos de liquidación. | UN | ويقوم مؤتمر اﻷطراف، بالتشاور مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، بالبت في توزيع أية أرصدة غير مرتبط بها بعد سداد كافة نفقات التصفية. |
La Conferencia de las Partes decidirá, en consulta con el Secretario General de las Naciones Unidas, sobre la distribución de cualquier saldo no comprometido una vez que se hayan sufragado todos los gastos de liquidación. | UN | ويقوم مؤتمر اﻷطراف، بالتشاور مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، بالبت في توزيع أية أرصدة غير مرتبط بها بعد سداد كافة نفقات التصفية. |
Ésa fue la razón por la que hubo un saldo no comprometido de 276.900 dólares en la partida de personal temporario general y unas necesidades de recursos adicionales de 193.100 dólares en la partida de horas extraordinarias. | UN | وترتب على ذلك نشوء أرصدة غير منفقة بلغ مجموعها 900 276 دولار تحت بند المساعدة المؤقتة العامة كما نشأت موارد إضافية قدرها 100 193 دولار تحت بند العمل الإضافي. |
Además, quedaron saldos sin gastar gracias a las menores necesidades de mejoras en los aeropuertos de Dili y Baucau y de reparación y mantenimiento de caminos en las principales rutas de abastecimiento. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تحققت أرصدة غير منفقة من انخفاض الاحتياجات اللازمة لرفع كفاءة المطارات في ديلي وبوكـو وانخفاض الاحتياجات اللازمة لإصلاح وصيانة طـرق الإمداد الرئيسية. |
La redistribución pudo realizarse porque la reducción parcial de la capacidad para atender situaciones de emergencia después del terremoto supuso una disminución de las necesidades conexas y arrojó saldos sin utilizar en las partidas para gastos operacionales y para el personal militar y de policía. | UN | وقد تسنى إعادة توزيع الموارد نظرا لانخفاض الاحتياجات الناجم عن الخفض الجزئي لقدرات البعثة بعد الطفرة التي شهدتها في أعقاب الزلزال، وهو ما أسفر بدوره عن تبقي أرصدة غير مستخدمة في بندي الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والتكاليف التشغيلية. |