Patrullas terrestres en Gali y Zugdidi y a lo largo de la carretera M-27 | UN | تسيير دوريات أرضية في منطقة غالي وزوغديدي وعلى طول الطريق 27 أم |
La TJV señala que, debido a la presencia de minas terrestres en el emplazamiento, éste permaneció mayormente inaccesible hasta 1994. | UN | ويقول المشروع التركي المشترك أنه نظراً لوجود ألغام أرضية في الموقع كان من المتعذر الوصول إلى الموقع حتى عام 1994. |
Patrullas terrestres en el valle de Kodori | UN | تسيير دوريات أرضية في وادي كودوري |
También se instalaría una instalación terrestre en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. | UN | وتقام أيضا محطة أرضية في مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي. |
30. En vez de utilizar circuitos europeos alquilados se podrían instalar estaciones terrenas en esas ciudades. | UN | ٠٣ - ويعد تركيب محطات أرضية في هذه المواقع بديلا للدوائر اﻷوروبية المستأجرة. |
Se informó a la Comisión Consultiva que, además de la estación terrena en Addis Abeba, se requeriría también una estación terrena en Nairobi, no sólo porque existían varias oficinas de las Naciones Unidas en esa ciudad, sino además porque se carecía de una infraestructura adecuada de telecomunicaciones en la región. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه، باﻹضافة الى المحطة اﻷرضية في أديس أبابا، ستكون هناك حاجة الى محطة أرضية في نيروبي ليس بسبب وجود عدد من مكاتب اﻷمم المتحدة في نيروبي فحسب ولكن أيضا لانعدام الهياكل اﻷساسية المناسبة للاتصالات السلكية واللاسلكية في المنطقة. |
Para apoyar estos estudios teóricos se efectúan observaciones mediante telescopios de la Universidad del Egeo situados en tierra. | UN | ويجرى الرصد الداعم لهذه الدراسات النظرية بواسطة تلسكوبات أرضية في جامعة بحر إيجة. |
Gracias a los anfitriones de MAGDAS, el Centro de investigación sobre el entorno espacial puede operar con éxito con observatorios terrestres en todo el mundo. | UN | وبفضل مضيفي نظام الحصول على البيانات المغنطيسية، أمكن لمعهد بحوث البيئة الفضائية أن يشغّل بنجاح مراصد أرضية في شتى أرجاء العالم. |
Gracias a los anfitriones del MAGDAS, el Centro puede operar con éxito observatorios terrestres en todo el mundo. | UN | وبفضل مضيفي نظام الحصول على البيانات المغنطيسية، أمكن للمركز أن يشغّل بنجاح مراصد أرضية في شتى أرجاء العالم. |
También se ha informado de la existencia de municiones sin detonar en el oeste del país y de minas terrestres en Tiébissou y Abidján, que suponen un peligro para la población. | UN | وثمة أيضا تقارير تشير إلى وجود ذخائر لم تنفجر في الغرب وألغام أرضية في تيبيسو وفي أبيدجان، مما يشكل خطرا على السكان. |
Apoyo y mantenimiento de una red de satélite integrada por cuatro estaciones centrales terrestres en dos emplazamientos para prestar servicios de telefonía, fax y transmisión de datos | UN | دعم وصيانة شبكة ساتلية مؤلفة من 4 محطات اتصالات أرضية في موقعين لتوفير الاتصالات بالصوت والفاكس والصورة ونقل البيانات |
Gracias a los anfitriones del MAGDAS, el Centro puede operar con éxito observatorios terrestres en todo el mundo. | UN | وبفضل الجهات التي تستضيف نظام ماغداس، أمكن لهذا المركز أن يشغّل بنجاح مراصد أرضية في جميع أرجاء العالم. |
Su aprobación y aplicación deben constituir una prioridad del Gobierno y la Asamblea Nacional para asegurar que nunca más se tiendan minas terrestres en Camboya. | UN | وينبغي أن يكون اعتماد هذا القانون وتنفيذه من أولويات الحكومة والجمعية الوطنية لكفالة عدم زرع أية ألغام أرضية في المستقبل في كمبوديا. |
En el Sudán septentrional, las entregas de ayuda alimentaria del PMA a los refugiados de las colinas del Mar Rojo también se interrumpieron, debido a la presencia de minas terrestres en las principales carreteras de acceso a esa zona. | UN | وفي شمال السودان، توقفت أيضا عملية تسليم برنامج اﻷغذية العالمي للمساعدة الغذائية للاجئين في منطقة تلال البحر اﻷحمر من جراء وجود ألغام أرضية في طرق الوصول الرئيسية بالمنطقة. تنقلات الموظفين |
Como miembro de la Organización Internacional de Telecomunicaciones por Satélite, Zambia tiene una estación terrestre en Lusaka que suministra conexiones directas de teléfono, telefax, correo electrónico y televisión con el resto del mundo. | UN | وزامبيا، بوصفها عضوا في المنظمة الدولية للاتصالات اللاسلكية بواسطة السواتل، لديها محطة أرضية في لوساكا توفر روابط مباشرة مع بقية العالم عن طريق الهاتف والتليفاكس والبريد الإلكتروني والتلفاز. |
La finalidad del proyecto es diseñar y construir un pequeño satélite de observación de la Tierra y establecer una estación terrestre en Polonia. | UN | وهدف هذا المشروع هو تصميم وصنع ساتل صغير لرصد الأرض، وانشاء محطة أرضية في بولندا. |
En 2013, se concedió una licencia a 03b para una estación de satélites terrestre en sus oficinas de La Haya. | UN | وفي عام 2013 حصل مشروع O3b على رخصة لإنشاء محطة ساتلية أرضية في مكتب المشروع في لاهاي. |
Sin embargo, sería necesario realizar estudios más detallados del volumen de tráfico para poder justificar la instalación de estaciones terrenas en esos puntos. | UN | إلا أن اﻷمر سيحتاج إلى المزيد من الدراسات التفصيلية لحجم حركة الاتصال قبل أن يتسنى تبرير تركيب محطات أرضية في هذه المواقع. |
Apoyo y mantenimiento de una red de comunicaciones por satélite compuesta de estaciones terrenas en Jartum comunicadas con la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia), la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York y 26 puestos distantes en la zona de la Misión, para proporcionar servicios telefónicos y de fax, videoconferencia y transmisión de datos | UN | دعم وصيانة شبكة ساتلية مكونة من مراكز محطات أرضية في الخرطوم لها قنوات اتصال مع قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، ومقر الأمم المتحدة بنيويورك و 26 موقعا نائيا ضمن منطقة البعثة لتوفير الاتصالات الصوتية وعبر الفاكس وعن طريق إرسال البيانات |
Se informó a la Comisión Consultiva que, además de la estación terrena en Addis Abeba, se requeriría también una estación terrena en Nairobi, no sólo porque existían varias oficinas de las Naciones Unidas en esa ciudad, sino además porque se carecía de una infraestructura adecuada de telecomunicaciones en la región. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه، باﻹضافة الى المحطة اﻷرضية في أديس أبابا، ستكون هناك حاجة الى محطة أرضية في نيروبي ليس بسبب وجود عدد من مكاتب اﻷمم المتحدة في نيروبي فحسب ولكن أيضا لانعدام الهياكل اﻷساسية المناسبة للاتصالات السلكية واللاسلكية في المنطقة. |
Las zonas que sean objeto de inspección con el empleo de tecnologías basadas en tierra deberán estar comprendidas dentro de los límites de la zona cuyas delimitaciones se especifican en el mandato de inspección. | UN | ]٢٠١- ينبغي أن تكون المناطق المقرر تفتيشها باستخدام تكنولوجيات أرضية في حدود المنطقة التي بينت حدودها في ولاية التفتيش. |
:: Apoyo y mantenimiento de una red de satélite compuesta por una estación terrestre de telecomunicaciones en Abidján que proporciona servicios de telefonía, fax, vídeo y transmisión de datos. | UN | :: دعم وصيانة شبكة سواتل مؤلفة من محور اتصالات لمحطة أرضية في أبيدجان لتقديم خدمات نقل الصوت، والفاكس الإلكتروني، والفيديو، وإرسال البيانات. |
Presta apoyo a una amplia red de datos y voz mediante ocho estaciones terrestres de satélite distribuidas por el país y ofrece los servicios usuales en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de telefonía terminal de muy pequeña apertura (VSAT), correos, Internet y bases de datos a todos los usuarios de la UNAMA en el cuartel general y las oficinas regionales. | UN | ويدعم شبكة بيانات واسعة وشبكة صوتية تستعمل ثماني محطات سواتل أرضية في عموم البلاد، تقدم خدمات الهاتف والبريد عن طريق نظام المحطات الطرفية ذات الفتحات الصغيرة جدا التابع لإدارة عمليات حفظ السلام، وخدمات الإنترنت وقاعدة بيانات لجميع المستعملين في البعثة في المقر وعلى الصعيد الإقليمي على حد سواء. |
Me espera un terremoto en ocho minutos. ¿Crees que puedas desear algo? | Open Subtitles | عزيزي , لدي هزة أرضية في شيلي بعد ثمان دقائق هل هناك أمكانية لمعرفة أحد أمنياتك؟ |
Apoyo y mantenimiento de una red de satélites compuesta por 1 estación terrestre central en Puerto Príncipe y 16 estaciones en ubicaciones remotas para proporcionar servicios de comunicaciones de voz, fax, vídeo y datos | UN | توفير الدعم والصيانة لشبكة سواتل تتكون من محور اتصالات أرضية في بور أو برانس وفي 16 موقعاً آخر من المواقع النائية، من أجل توفير الاتصالات بالصوت والفاكس والفيديو والبيانات |