Por consiguiente, quisiera centrarme en tres aspectos: la voluntad política, la coordinación con otras instituciones y la transparencia. | UN | ولذلك، أود أن أركز على نقاط ثلاث، هي الإرادة السياسية والتنسيق مع المؤسسات الأخرى والشفافية. |
Con el permiso de la Asamblea, quisiera centrarme en dos aspectos de este importante documento. | UN | وأود، بعد إذن الجمعية، أن أركز على جانبين من جوانب هذه الوثيقة الهامة. |
En mi declaración quisiera centrarme en aspectos fundamentales relativos a cuestiones de especial importancia. | UN | وفي بياني، سوف أركز على المواضيع الرئيسية المتعلقة بمسائل ذات أهمية خاصة. |
Quisiera concentrarme en un número limitado de cuestiones a las que Noruega considera que sería preciso dar prioridad en nuestra labor. | UN | وأود أن أركز على عدد محدود من القضايا التي ترى النرويج أنه ينبغي إيلائها أولوية خاصة في عملنا. |
Tengo que concentrarme en mi trabajo, no en liarme con las señoritas. | Open Subtitles | علي أن أركز على عملي، لا أن أتورط مع السيدات. |
Quisiera hacer hincapié en cuatro aspectos de gran interés para mi Gobierno. | UN | وأود أن أركز على أربع نقاط توليها حكومتي اهتماما كبيرا. |
Quisiera centrarme en las partes del Programa relacionadas con las cuestiones demográficas. | UN | وأود أن أركز على أجزاء البرنامج التي تتعلق بمسائل السكان. |
Quisiera centrarme en una de ellas que despierta gran preocupación en nuestra región: el acceso al agua potable y al saneamiento básico. | UN | وأود أن أركز على واحدة منها لا تزال تشكل هاجسا عظيما لمنطقتنا: الحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية الأساسية. |
Sin embargo, en un principio, desearía centrarme en las consecuencias, en particular para la labor de la Conferencia y otros foros de desarme, de la prórroga indefinida del Tratado de no proliferación. | UN | غير أني أود، بادئ بدء، أن أركز على آثار تمديد معاهدة عدم الانتشار لفترة غير محددة بالنسبة ﻷعمال نزع السلاح بوجه خاص وبالنسبة لمحافل نزع السلاح اﻷخرى. |
En este momento quiero centrarme en un aspecto. | UN | وأود في هذه المرحلة أن أركز على نقطة واحدة. |
Permítaseme hoy centrarme en cuatro esferas concretas a las que el Japón ha dado prioridad. | UN | واليوم، اسمحوا لي أن أركز على أربعة مجالات معينة وضعتها اليابان في مقام الأولوية. |
Paso ahora a centrarme en el desarme convencional. | UN | دعوني الآن أركز على نزع السلاح التقليدي. |
Y la píldora regula todo eso, y me permite concentrarme en mi escritura. | Open Subtitles | وحبوب منع الحمل نظمت هذا وسمحت لي بأن أركز على كتابتي |
Yo probablemente debería concentrarme en mis plazos de todas formas, así que. | Open Subtitles | يجب أن أركز على إنهاء أعمالي في مواعيدها بأي حال |
Intenté concentrarme en mi vida profesional en lugar de en mi vida personal y ha sido un maldito desastre. | Open Subtitles | لقد حاولتُ بأن أركز على حياتي المهنيّة عوضًا عن الحياة الشخصيّة ، وقد .كانت كارثةً لعينة |
Permítaseme hacer hincapié en los que merecen nuestra atención especial. | UN | وأود أن أركز على اﻷجزاء التي تستحق اهتماما خاصا منا. |
Quiero recalcar especialmente la habilitación de la mujer, la mitigación de la pobreza y el apoyo al desarrollo de África. | UN | وأود، بصفة خاصة، أن أركز على تمكين النساء، وتخفيف حدة الفقر، وتقديم الدعم للتنمية الافريقية. |
Estoy en una etapa de mi vida en la que debo enfocarme en mí. | Open Subtitles | انا فى تلك المرحلة فى حياتى التى تتطلب أنا أركز على نفسى |
Por último, deseo referirme a algunas actividades que tuvieron sin duda repercusiones mucho mayores en el ámbito nacional. | UN | وفي الختام، أود أن أركز على بعض الأنشطة المحلية التي لا ريب في أن لها تأثيراً أوسع نطاقاً. |
Hay muchas maneras de hacer esto, y yo me centro en ayudar a las computadoras a que hablen sobre lo que ven y entienden. | TED | هناك طرق كثيرة لعمل ذلك، وأحب أن أركز على مساعدة الحواسب للتحدث عما ترى وتفهم. |
Quiero destacar que la adhesión a los derechos humanos y su protección son ahora el principio clave de política de mi país. | UN | وأود أن أركز على أن الالتزام بحقوق الإنسان وحمايتها أصبح اليوم المبدأ الرئيسي الذي تقوم عليه سياسة بلدي. |
Estaba tan centrado en librarnos del IRA que me importaban una mierda las consecuencias. | Open Subtitles | كنت أركز على ترك الجيش الجهوري الأيرلندي ولم أهتم بالنكسة أبداً |
Yo asistí a esa junta, pero, como dije, no me concentro en ese tipo de detalles. | Open Subtitles | لقد حضرت الإجتماع ولكن كما قلت لم أركز على تلك التفاصيل |
Bueno, tú sí, pero yo me estoy concentrado en mi carrera. | Open Subtitles | حسناً ، أنت تريد ذلك ولكن أنا أركز على عملي |
Quiero resaltar la importancia de añadir la dimensión parlamentaria a las tareas que desempeñan las Naciones Unidas. | UN | وأود أن أركز على أهمية إضافة بعد برلماني للعمل الذي تقوم به اﻷمم المتحدة. |
Permítaseme subrayar la posición de mi país: debemos hacer lo máximo posible para aprovechar el impulso que se generó en el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. | UN | واسمحوا لي بأن أركز على موقف بلدي: علينا أن نبذل قصارى جهدنا للاستفادة من الزخم الذي ولدناه في الدورة الحادية والستين للجمعية. |
Deseo concentrarme sobre la perspectiva de Montenegro con respecto a la concreción de los objetivos de desarrollo del Milenio y añadir algunos comentarios a propósito de nuestras opiniones sobre los que se relacionan con la pobreza, la salud y la educación. | UN | وأود أن أركز على منظور الجبل الأسود بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأن أضيف بعض الملاحظات المتصلة بوجهات نظرنا حول الأهداف المتعلقة بالفقر والصحة والتعليم. |
Te preguntas por qué estoy tan centrada en una simple mujer, cuando tenemos tantos intereses globales. | Open Subtitles | أنت تتساءل لما أنا أركز على امرأة واحدة بينما لدينا اهتمامات عالمية |